南京路
Nán jīng lù
Pinyin

Definition

南京路
 - 
Nán jīng lù
  1. Nanjing St., large commercial street in Shanghai

Character Decomposition

Related Words (20)

yī lù
  1. 1 the whole journey
  2. 2 all the way
  3. 3 going the same way
  4. 4 going in the same direction
  5. 5 of the same kind
gōng lù
  1. 1 highway
  2. 2 road
  3. 3 CL:條|条[tiáo]
Běi jīng
  1. 1 Beijing, capital of People's Republic of China
  2. 2 Peking
  3. 3 PRC government
Nán
  1. 1 surname Nan
Nán jīng
  1. 1 Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏
  2. 2 capital of China at different historical periods
Hú nán
  1. 1 Hunan province in south central China, abbr. 湘, capital Changsha 長沙|长沙[Cháng shā]
  1. 1 surname Lu
shàng lù
  1. 1 to start on a journey
  2. 2 to be on one's way
zhōng lù
  1. 1 midway
  2. 2 mediocre (quality)
  3. 3 midfield (soccer)
Jīng
  1. 1 abbr. for Beijing
  2. 2 surname Jing
  3. 3 Jing ethnic minority
Jīng jù
  1. 1 Beijing opera
  2. 2 CL:場|场[chǎng],齣|出[chū]
jīng chéng
  1. 1 capital of a country
Jīng Hù
  1. 1 Beijing and Shanghai
Jīng dū
  1. 1 Kyoto, Japan
chū lù
  1. 1 a way out (lit. and fig.)
  2. 2 opportunity for advancement
  3. 3 a way forward
  4. 4 outlet (for one's products)
Běi jīng rén
  1. 1 Beijing resident
  2. 2 Peking ape-man, Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in 1921 at Zhoukoudian 周口店[Zhōu kǒu diàn], Beijing
Běi jīng Shì
  1. 1 Beijing
  2. 2 capital of People's Republic of China
  3. 3 one of the four municipalities 直轄市|直辖市[zhí xiá shì]
shí zì lù kǒu
  1. 1 crossroads
  2. 2 intersection
bàn lù
  1. 1 halfway
  2. 2 midway
  3. 3 on the way
nán xià
  1. 1 to go down south

Idioms (20)

一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一条路走到黑
yī tiáo lù zǒu dào hēi
  1. 1 lit. to follow one road until dark (idiom)
  2. 2 fig. to stick to one's ways
  3. 3 to cling to one's course
一路顺风
yī lù shùn fēng
  1. 1 to have a pleasant journey (idiom)
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
不撞南墙不回头
bù zhuàng nán qiáng bù huí tóu
  1. 1 to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)
冤家路窄
yuān jiā lù zhǎi
  1. 1 lit. enemies on a narrow road (idiom); fig. an inevitable clash between opposing factions
南征北伐
nán zhēng běi fá
  1. 1 war on all sides (idiom); fighting from all four quarters
南征北战
nán zhēng běi zhàn
  1. 1 war on all sides (idiom); fighting from all four quarters
南征北讨
nán zhēng běi tǎo
  1. 1 war on all sides (idiom); fighting from all four quarters
南箕北斗
nán jī běi dǒu
  1. 1 the Winnowing Basket in the southern sky, and the Big Dipper in the north (idiom); sth which, despite its name, is of no practical use
南辕北辙
nán yuán běi zhé
  1. 1 to act in a way that defeats one's purpose (idiom)
司马昭之心路人皆知
Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī
  1. 1 lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)
  2. 2 fig. an open secret
寿比南山
shòu bǐ Nán Shān
  1. 1 Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom)
  2. 2 Long may you live!
多个朋友多条路
duō gè péng yǒu duō tiáo lù
  1. 1 the more friends you have, the more options you have in life (idiom)
大江南北
Dà jiāng nán běi
  1. 1 north and south sides of the Yangtze River (idiom)
  2. 2 (fig.) all over China
天无绝人之路
tiān wú jué rén zhī lù
  1. 1 Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through.
  2. 2 Never give up hope.
  3. 3 Never say die.
天雨路滑
tiān yù lù huá
  1. 1 roads are slippery due to rain (idiom)
峰回路转
fēng huí lù zhuǎn
  1. 1 the mountain road twists around each new peak (idiom)
  2. 2 (of a mountain road) twisting and turning
  3. 3 fig. an opportunity has come unexpectedly
  4. 4 things have taken a new turn
广开言路
guǎng kāi yán lù
  1. 1 to encourage the free airing of views (idiom)
投石问路
tóu shí wèn lù
  1. 1 lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)
  2. 2 fig. to test the waters

Sample Sentences

好啊,你听说过南京路四大百货公司吗?
hǎoā ,nǐ tīngshuō guo Nánjīng Lù sì dà bǎihuò gōngsī ma ?
OK. Have you heard of the four big department stores on Nanjing Road?
老上海的四大百货公司分别是先施百货、永安百货、大新公司和新新公司,当年可以说是南京路“十里洋场”的象征。不过现在这四家百货公司中除了永安百货仍在继续营业外,其他的都已经歇业了,所以你没听过也不奇怪。
lǎo Shànghǎi de sì dà bǎihuò gōngsī fēnbié shì Xiānshī bǎihuò 、Yǒngān bǎihuò 、Dàxīn gōngsī hé Xīnxīn gōngsī ,dāngnián kěyǐ shuō shì Nánjīng Lù “shí lǐ yángchǎng ”de xiàngzhēng 。bùguò xiànzài zhè sì jiā bǎihuò gōngsī zhōng chúle Yǒngān bǎihuò réng zài jìxù yíngyè wài ,qítā de dū yǐjīng xiēyè le ,suǒyǐ nǐ méi tīng guo yě bù qíguài 。
The four most respected old department stores in Shanghai are Xianshi department store, Yong An department store, Da Xin Co., and Xin Xin Co. In the old days, you could say that they were Nanjing Road's symbol of being ''a city full of foreigners." But now, except for Yong An, which has kept on operating, the others have gone out of business. So it's not that weird that you haven't heard of them.
我只知道南京路上有很多的百货商店,可是从来没数过有几家。
wǒ zhǐ zhīdào Nánjīng Lù shàng yǒu hěn duō de bǎihuò shāngdiàn ,kěshì cónglái méi shǔ guo yǒu jǐ jiā 。
I just know that there are a lot of department stores on Nanjing Road. But I've never counted how many there are.
那我就在山西路和南京路路口下车吧。
nà wǒ jiù zài Shānxī Lù hé Nánjīng Lù lùkǒu xiàchē ba 。
Then I'll just get off at the corner of Shanxi Road and Nanjing Road.
Go to Lesson 
去南京路。
qù Nánjīng Lù 。
Nanjing Road.
Go to Lesson 
我去了城隍庙,还去了南京路。在南京路上我遇到了一个漂亮的中国女孩,她带我去喝了茶。
wǒ qù le Chénghuángmiào ,hái qù le Nánjīng Lù 。zài Nánjīng Lù shàng wǒ yùdào le yī ge piàoliang de Zhōngguó nǚhái ,tā dài wǒ qù hē le chá 。
I went to the Chenghuang Temple and Nanjing Road. I met a really beautiful Chinese girl on Nanjing Road. She took me to drink tea with her.
Go to Lesson 
淮海中路肯定要去的。以前是以一个法国将军的名字命名的,叫“霞飞路”。是全上海公认的最美丽、最摩登、最有腔调的一条街。比南京路更有品位,更上档次。你要买名牌买奢侈品的话,淮海中路堪比巴黎。
Huáihǎizhōnglù kěndìng yào qù de 。yǐqián shì yǐ yī gè Fǎguó jiāngjūn de míngzi mìngmíng de ,jiào “Xiáfēilù ”。shì quán Shànghǎi gōngrèn de zuì měilì 、zuì módēng 、zuì yǒu qiāngdiào de yī tiáo jiē 。bǐ Nánjīng lù gèng yǒu pǐnwèi ,gèng shàng dàngcì 。nǐ yào mǎi míngpái mǎi shēchǐpǐn dehuà ,Huáihǎizhōnglù kānbǐ Bālí 。
We definitely need to go to Middle Huaihai Road. It used to be named after a French general; it was called "Xiafei Road." It's widely known as the most beautiful, modern, and refined street in Shanghai. It's a grade and rank above Nanjing Road. If you're looking to buy name-brand or luxury merchandise, Middle Huaihai Road is comparable to Paris.
明天去南京路。
míngtiān qù Nánjīng Lù 。
We're going to Nanjing Road tomorrow.
我家里的地址是南京路一百三十五号。
wǒ jiālǐ de dìzhǐ shì Nánjīng Lù yībǎi sānshí wǔ hào 。
My home address is number 135, Nanjing Road.