反映
fǎn yìng
Pinyin

Definition

反映
 - 
fǎn yìng
  1. to mirror
  2. to reflect
  3. mirror image
  4. reflection
  5. (fig.) to report
  6. to make known
  7. to render

Character Decomposition

Related Words (20)

fǎn yìng
  1. 1 to react
  2. 2 to respond
  3. 3 reaction
  4. 4 response
  5. 5 reply
  6. 6 chemical reaction
  7. 7 CL:個|个[gè]
fǎn zhèng
  1. 1 anyway
  2. 2 in any case
  3. 3 to come over from the enemy's side
shàng yìng
  1. 1 to show (a movie)
  2. 2 to screen
dào yìng
  1. 1 to reflect (producing an inverted image)
fǎn
  1. 1 contrary
  2. 2 in reverse
  3. 3 inside out or upside down
  4. 4 to reverse
  5. 5 to return
  6. 6 to oppose
  7. 7 opposite
  8. 8 against
  9. 9 anti-
  10. 10 to rebel
  11. 11 to use analogy
  12. 12 instead
  13. 13 abbr. for 反切[fǎn qiè] phonetic system
fǎn chuàn
  1. 1 (Chinese opera) to play a role outside of one's specialty
  2. 2 (modern) to play a transvestite role
  3. 3 to masquerade as an opponent
fǎn zhī
  1. 1 on the other hand...
  2. 2 conversely...
fǎn dào
  1. 1 but on the contrary
  2. 2 but expectedly
fǎn guāng
  1. 1 to reflect light
fǎn fǎn fù fù
  1. 1 repeatedly
  2. 2 time and time again
fǎn wèn
  1. 1 to ask (a question) in reply
  2. 2 to answer a question with a question
  3. 3 rhetorical question
fǎn shè
  1. 1 to reflect
  2. 2 reflection (from a mirror etc)
  3. 3 reflex (i.e. automatic reaction of organism)
fǎn duì
  1. 1 to fight against
  2. 2 to oppose
  3. 3 to be opposed to
  4. 4 opposition
fǎn chā
  1. 1 contrast
  2. 2 discrepancy
fǎn cháng
  1. 1 unusual
  2. 2 abnormal
fǎn tán
  1. 1 to bounce
  2. 2 to bounce back
  3. 3 to boomerang
  4. 4 to ricochet
  5. 5 rebound (of stock market etc)
  6. 6 bounce
  7. 7 backlash
  8. 8 negative repercussions
fǎn fù
  1. 1 variant of 反覆|反复[fǎn fù]
fǎn sī
  1. 1 to think back over sth
  2. 2 to review
  3. 3 to revisit
  4. 4 to rethink
  5. 5 reflection
  6. 6 reassessment
fǎn huǐ
  1. 1 to renege
  2. 2 to go back (on a deal)
  3. 3 to back out (of a promise)
fǎn gǎn
  1. 1 to be disgusted with
  2. 2 to dislike
  3. 3 bad reaction
  4. 4 antipathy

Idioms (19)

一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
  1. 1 old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word
  2. 2 to blow hot and cold
  3. 3 to contradict oneself
  4. 4 inconsistent
反唇相讥
fǎn chún xiāng jī
  1. 1 to answer back sarcastically (idiom)
  2. 2 to retort
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
  1. 1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
反败为胜
fǎn bài wéi shèng
  1. 1 to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide
反目成仇
fǎn mù chéng chóu
  1. 1 to become enemies (idiom); to fall out with sb
反脸无情
fǎn liǎn wú qíng
  1. 1 to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend
反裘负刍
fǎn qiú fù chú
  1. 1 lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom)
  2. 2 fig. to live a life of poverty and hard work
  3. 3 fig. to act stupidly
报本反始
bào běn fǎn shǐ
  1. 1 ensure that you pay debts of gratitude (idiom)
夫妻反目
fū qī fǎn mù
  1. 1 man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife
官逼民反
guān bī mín fǎn
  1. 1 a government official drives the people to revolt (idiom); a minister provokes a rebellion by exploiting the people
易如反掌
yì rú fǎn zhǎng
  1. 1 easy as a hand's turn (idiom); very easy
  2. 2 no effort at all
映入眼帘
yìng rù yǎn lián
  1. 1 (idiom) to greet the eye
  2. 2 to come into view
欲益反损
yù yì fǎn sǔn
  1. 1 wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster
  2. 2 It all ends in tears.
物极必反
wù jí bì fǎn
  1. 1 when things reach an extreme, they can only move in the opposite direction (idiom)
义无反顾
yì wú fǎn gù
  1. 1 honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back
  2. 2 no surrender
  3. 3 to pursue justice with no second thoughts
聚萤映雪
jù yíng yìng xuě
  1. 1 lit. to collect fireflies and study by their light (idiom); fig. ambitious student from impoverished background
  2. 2 burning the midnight oil
聪明反被聪明误
cōng míng fǎn bèi cōng míng wù
  1. 1 a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness may overreach itself
  2. 2 too smart for one's own good
举一反三
jǔ yī fǎn sān
  1. 1 to raise one and infer three
  2. 2 to deduce many things from one case (idiom)

Sample Sentences

然而,线上教学不能完全代替线下教育。不少师生反映,学生在家上课,缺乏学习氛围,容易出现注意力不集中、反应速度下降等问题,而缺少面对面的互动也是网课的一大弊端。
ránér ,xiànshàng jiàoxué bùnéng wánquán dàitì xiànxià jiàoyù 。bùshǎo shīshēng fǎnyìng ,xuésheng zài jiā shàngkè ,quēfá xuéxí fēnwéi ,róngyì chūxiàn zhùyìlì bù jízhōng 、fǎnyìng sùdù xiàjiàng děng wèntí ,ér quēshǎo miànduìmiàn de hùdòng yě shì wǎngkè de yīdà bìduān 。
However, online teaching cannot be substituted for offline education completely. Many teachers and students reported that there is a lack of learning atmosphere when studying at home. Students tend to be inattentive and respond slowly. The lack of interaction in person is another disadvantage of online courses.
诶,这让我想到一年前看到的,一篇关于美国演员对于男生公厕没有换尿布台抱怨的报导,很有趣,但也反映出想要积极参与养育孩子的奶爸所面临的诸多障碍之一,真该改进了。
èi ,zhè ràng wǒ xiǎngdào yī nián qián kàndào de ,yī piān guānyú Měiguó yǎnyuán duìyú nánshēng gōngcè méiyǒu huàn niàobù tái bàoyuàn de bàodǎo ,hěn yǒuqù ,dàn yě fǎnyìng chū xiǎngyào jījí cānyù yǎngyù háizi de nǎibà suǒ miànlín de zhūduō zhàngài zhīyī ,zhēn gāi gǎijìn le 。
Huh, this made me think of something I saw a year ago. It was an article about an American actor complaining that there are no baby-changing facilities in male public toilets. It was very interesting, but it also reflects one of the obstacles facing these stay-at-home dads when taking proactive moves to participate in raising their children. There should really be some progress.
不少学生反映,周围的同学都在玩游戏,如果不跟着进入游戏世界,同学朋友之间也就没有“共同语言”。
bùshǎo xuésheng fǎnyìng ,zhōuwéi de tóngxué dōu zài wán yóuxì ,rúguǒ bù gēnzhe jìnrù yóuxì shìjiè ,tóngxué péngyou zhījiān yě jiù méiyǒu “gòngtóngyǔyán ”。
Several comments from students were that all their classmates play mobile games and if they didn’t join in, there will not be a “common language”.
我们认为削价竞争是没有意义的,价格再低,总有人能比你低,但价格必定反映在商品质量上,削价竞争只会让消费者感觉买不到好东西,甚至花大钱买华而不实的进口商品。
wǒmen rènwéi xuējià jìngzhēng shì méiyǒu yìyì de ,jiàgé zài dī ,zǒng yǒurén néng bǐ nǐ dī ,dàn jiàgé bìdìng fǎnyìng zài shāngpǐn zhìliàng shàng ,xuējià jìngzhēng zhǐ huì ràng xiāofèizhě gǎnjué mǎi bu dào hǎo dōngxi ,shènzhì huā dà qián mǎi huáérbùshí de jìnkǒu shāngpǐn 。
We think that cutting prices to compete is pointless. However low you put your prices, there's always someone lower, but prices should also reflect on product quality. Cutting prices to compete only makes the consumer think that they are unable to buy anything good, and they'll be driven to buy flashy but impractical imports instead.
Go to Lesson 
真正的文学啊,不是言情小说、不是武侠小说、也不是成功励志、心灵修养,是有思想的散文,或是能够反映真实人生的小说。
zhēnzhèng de wénxué ā ,bùshì yánqíng xiǎoshuō 、bùshì wǔxiá xiǎoshuō 、yě bùshì chénggōng lìzhì 、xīnlíng xiūyǎng ,shì yǒu sīxiǎng de sǎnwén ,huòshì nénggòu fǎnyìng zhēnshí rénshēng de xiǎoshuō 。
Real literature, not romance novels, not martial arts novels, not inspirational books, not spiritual books, prose with thinking behind it or novels that reflect real life.
Go to Lesson 
各位同学大家好,陵园内的陈列主要反映了1840年鸦片战争以来英烈的革命历程和英勇事迹。大家都知道,没有烈士的英勇献身浴血奋战,就没有我们今天的幸福生活。
gèwèi tóngxué dàjiāhǎo ,língyuán lǐ de chénliè zhǔyào fǎnyìng le yībāsìlíngnián Yāpiàn Zhànzhēng yǐlái yīngliè de gémìng lìchéng hé yīngyǒng shìjì 。dàjiā dōu zhīdào ,méiyǒu lièshì de yīngyǒng xiànshēn yùxuè fènzhàn ,jiù méiyǒu wǒmen jīntiān de xìngfú shēnghuó 。
Students, greetings to you all. The exhibits in the Martyr's Cemetery detail the heroic deeds and revolutionary progress since the Opium War in 1840. As everybody knows, without the valiant devotion of these martyrs in bloody struggle, we wouldn't have the happy lives we have today.
那么多驴友上传了游记,肯定能反映一些真实情况。总比自己啥也不清楚,去了挨宰强吧?
nàme duō lǘyǒu shàngchuán le yóujì ,kěndìng néng fǎnyìng yīxiē zhēnshí qíngkuàng 。zǒngbǐ zìjǐ shá yě bù qīngchǔ ,qù le áizǎi qiáng ba ?
With so many travelers writing travel guides, they can definitely reflect something of the real situation. In any case it's better than going there without a clue and getting ripped off, right?
Go to Lesson 
今天老板很生气,有学生反映上课太无聊,要求退学费。
jīntiān lǎobǎn hěn shēngqì ,yǒu xuésheng fǎnyìng shàngkè tài wúliáo ,yāoqiú tuì xuéfèi 。
Boss is really angry today. Some students have complained that the classes are too boring, and they're demanding that their tuition be returned.
Go to Lesson 
还有人反映你工作有点儿拖拉,有时候不服从工作安排。
hái yǒu rén fǎnyìng nǐ gōngzuò yǒudiǎnr tuōlā ,yǒushíhou bù fúcóng gōngzuò ānpái 。
Also, some people have reported that your work is a bit sluggish, and that sometimes you don't go along with the work plan.
Go to Lesson 
有事儿的话要跟主管说明,或者请假。出勤也反映工作态度。
yǒushìr dehuà yào gēn zhǔguǎn shuōmíng ,huòzhě qǐngjià 。chūqín yě fǎnyìng gōngzuò tàidu 。
If something comes up, you have to talk with whoever is in charge or take a vacation. Showing up on time reflects on your work ethic.
Go to Lesson