尊敬
zūn jìng
Pinyin

Definition

尊敬
 - 
zūn jìng
  1. to respect
  2. to revere

Character Decomposition

Related Words (20)

zūn yán
  1. 1 dignity
  2. 2 sanctity
  3. 3 honor
  4. 4 majesty
zūn zhòng
  1. 1 to esteem
  2. 2 to respect
  3. 3 to honor
  4. 4 to value
  5. 5 eminent
  6. 6 serious
  7. 7 proper
jìng
  1. 1 to respect
  2. 2 to venerate
  3. 3 to salute
  4. 4 to offer
jìng jiǔ
  1. 1 to toast
  2. 2 to propose a toast
zì zūn
  1. 1 self-respect
  2. 2 self-esteem
  3. 3 ego
  4. 4 pride
xiào jìng
  1. 1 to show filial respect
  2. 2 to give presents (to one's elders or superiors)
  3. 3 to support one's aged parents
zūn
  1. 1 senior
  2. 2 of a senior generation
  3. 3 to honor
  4. 4 to respect
  5. 5 honorific
  6. 6 classifier for cannons and statues
  7. 7 ancient wine vessel
zūn jìng
  1. 1 to respect
  2. 2 to revere
zūn guì
  1. 1 respected
  2. 2 respectable
  3. 3 honorable
gōng jìng
  1. 1 deferential
  2. 2 respectful
jìng yǎng
  1. 1 to revere
  2. 2 highly esteemed
jìng pèi
  1. 1 to esteem
  2. 2 to admire
jìng yì
  1. 1 respect
  2. 2 tribute
jìng ài
  1. 1 respect and love
jìng yè
  1. 1 to be dedicated to one's work
  2. 2 to respect one's work
jìng wèi
  1. 1 to revere
jìng lǐ
  1. 1 to salute
  2. 2 salute
jìng qǐng
  1. 1 please (do sth) (deferential form)
dú zūn
  1. 1 to revere as sole orthodoxy
  2. 2 to hold supremacy (of a religion, ideology, cultural norm, social group etc)
  3. 3 to be dominant
zì zūn xīn
  1. 1 self-respect
  2. 2 self-esteem
  3. 3 ego

Idioms (16)

妄自尊大
wàng zì zūn dà
  1. 1 ridiculous self-importance (idiom); arrogance
安富尊荣
ān fù zūn róng
  1. 1 well-off and respected (idiom)
  2. 2 to be content with one's wealth and position
定于一尊
dìng yú yī zūn
  1. 1 (idiom) to rely on a single authority to determine what is correct
  2. 2 to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority
恭敬不如从命
gōng jìng bù rú cóng mìng
  1. 1 deference is no substitute for obedience (idiom)
  2. 2 (said to accept sb's request, invitation etc)
敝屣尊荣
bì xǐ zūn róng
  1. 1 to care nothing for worldly fame and glory (idiom)
敬业乐群
jìng yè lè qún
  1. 1 diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues
敬老尊贤
jìng lǎo zūn xián
  1. 1 to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
敬而远之
jìng ér yuǎn zhī
  1. 1 to show respect from a distance (idiom)
  2. 2 to remain at a respectful distance
敬若神明
jìng ruò shén míng
  1. 1 to hold sb in the same regard as one would a god (idiom)
敬贤礼士
jìng xián lǐ shì
  1. 1 to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)
敬鬼神而远之
jìng guǐ shén ér yuǎn zhī
  1. 1 to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance
男尊女卑
nán zūn nu:3 bēi
  1. 1 to regard men as superior to women (idiom)
相敬如宾
xiāng jìng rú bīn
  1. 1 to treat each other as an honored guest (idiom)
  2. 2 mutual respect between husband and wife
罢黜百家,独尊儒术
bà chù bǎi jiā , dú zūn rú shù
  1. 1 Dismiss the hundred schools, revere only the Confucian (idiom)
  2. 2 sole dominant ideology
肃然起敬
sù rán qǐ jìng
  1. 1 to feel deep veneration for sb (idiom)
养尊处优
yǎng zūn chǔ yōu
  1. 1 to live like a prince (idiom)

Sample Sentences

尊敬的各位国家元首,政府首脑,各位国际组织负责人,女士们,先生们,朋友们。
zūnjìng de gèwèi guójiāyuánshǒu ,zhèngfǔshǒunǎo ,gèwèi guójì zǔzhī fùzérén ,nu:3shì men ,xiānsheng men ,péngyou men 。
Honoured heads of states and government leaders, representatives of international organizations, ladies, gentlemen, friends.
全国同胞们尊敬的各位国家元首、政府首脑和联合国等国际组织代表,尊敬的各位来宾,全体受阅将士们女士们、先生们,同志们朋友们:
quánguó tóngbāo men zūnjìng de gèwèi guójiā yuánshǒu 、zhèngfǔ shǒunǎo hé Liánhéguó děng guójìzǔzhī dàibiǎo ,zūnjìng de gèwèi láibīn ,quántǐ shòu yuè jiàngshì men nǚshìmen 、xiānshēngmen ,tóngzhì men péngyǒumen :
Comrades from around the country, venerable international leaders, heads of governments and representatives of international organizations such as the UN, honorable guests, soldiers and officers due to be inspected, ladies, gentlemen, comrades and friends:
这一伟大胜利,重新确立了中国在世界上的大国地位,使中国人民赢得了世界爱好和平人民的尊敬。这一伟大胜利,开辟了中华民族伟大复兴的光明前景,开启了古老中国凤凰涅槃浴火重生的新征程
zhè yī wěidà shènglì ,chóngxīn quèlì le Zhōngguó zàishìjièshàng de dàguó dìwèi ,shǐ Zhōngguó rénmín yíngdé le shìjiè àihào hépíng rénmín de zūnjìng 。zhè yī wěidà shènglì ,kāipì le zhōnghuámínzú wěidà fùxīng de guāngmíng qiánjǐng ,kāiqǐ le gǔlǎo Zhōngguó fènghuáng nièpán yùhuǒ chóngshēng de xīn zhēngchéng
This great victory has reaffirmed China’s status as a major nation in the world order, winning Chinese people the respect of peace-loving people around the world. This great victory launched a bright future of renaissance for the Chinese people, and started the nirvana that is ancient China’s phoenix on its expedition through the flames to rebirth.
在人性的国度里,一只真正的猛虎应该能充分地欣赏蔷薇,而一朵真正的蔷薇也应该能充分地尊敬猛虎;微蔷薇,猛虎变成了菲力斯旦(Philistine);微猛虎,蔷薇变成了懦夫。
zài rénxìng de guódù lǐ ,yī zhī zhēnzhèng de měng hǔ yīnggāi néng chōngfèn de xīnshǎng qiángwēi ,ér yī duǒ zhēnzhèng de qiángwēi yě yīnggāi néng chōngfèn de zūnjìng měng hǔ ;wēi qiángwēi ,měng hǔ biànchéng le Fēilìsīdàn (Philistine );wēi měng hǔ ,qiángwēi biànchéng le nuòfū 。
In the human realm, a real tiger should be able to properly appreciate a rose, and a real rose should also be able to fully respect a tiger; without the rose, the tiger is a Philistine; without the tiger, the rose is a coward.
这你倒不用担心,一方面呢,这些器捐的遗体是很受尊敬的,二方面,你死了以后是不会有感觉的。
zhè nǐ dào búyòng dānxīn ,yīfāngmiàn ne ,zhèxiē qìjuān de yítǐ shì hěn shòu zūnjìng de ,èr fāngmiàn ,nǐ sǐ le yǐhòu shì búhuì yǒu gǎnjué de 。
You certainly don't need to worry about that. For one thing, people are very respectful of the donors' corpses and secondly, you don't feel anything after you die.
尊敬的
zūnjìng de
Respected.
Go to Lesson 
我们不会叫他们的名字,那样不礼貌,不尊敬。
wǒmen bùhuì jiào tāmen de míngzi ,nàyàng bù lǐmào ,bù zūnjìng 。
We don't call them by their names because it's impolite and disrespectful.
Go to Lesson 
尊敬
zūnjìng
To respect.
Go to Lesson 
我这是小生意,哪有你们政府工作人员好啊,收入稳定,受人尊敬......
wǒ zhè shì xiǎo shēngyi ,nǎ yǒu nǐmen zhèngfǔ gōngzuò rényuán hǎo a ,shōurù wěndìng ,shòu rén zūnjìng ......
Mine's just a little business. It's not as good as you government workers. A stable income, you get people's respect...
Go to Lesson 
尊敬的审判长,在座的各位朋友。刚才出示的一些证据已经充分表明了被害人王冠伟对其妻子陈瑶实施家庭暴力的严重程度。并且当天他还当着陈瑶的面与王美娜亲热,之后还用抽耳光,抓头发等暴力手段对被告进行残害。
zūnjìng de shěnpànzhǎng ,zàizuò de gèwèi Péngyou 。gāngcái chūshì de yīxiē zhèngjù yǐjīng chōngfèn biǎomíng le bèihàirén Wáng Guànwěi duì qí qīzi Chén Yáo shíshī jiātíng bàolì de yánzhòng chéngdù 。bìngqiě dàngtiān tā hái dāng zhe Chén Yáo de miàn yǔ Wáng Měinà qīnrè ,zhīhòu hái yòng chōu ěrguāng ,zhuā tóufa děng bàolì shǒuduàn duì bèigào jìnxíng cánhài 。
Respected judge, friends sitting here today. The evidence just shown has already fully indicated that the victim, Wang Guanwei, committed domestic violence upon his wife, Chen Yao to a serious degree. Moreover, that very day, he even met Chen Yao in person and then was intimate with Wang Meinuo. Afterwards, he slapped Chen Yao across the face, pulled her hair and using such violent means, brought her serious bodily harm.