小子
xiǎo zǐ
Pinyin

Definition

小子
 - 
xiǎo zi
  1. (coll.) boy
  2. (derog.) joker
  3. guy
  4. (despicable) fellow
小子
 - 
xiǎo zǐ
  1. (literary) youngster
  2. (old) young fellow (term of address used by the older generation)
  3. (old) I, me (used in speaking to one's elders)

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
hái zi
  1. 1 child
xiǎo
  1. 1 small
  2. 2 tiny
  3. 3 few
  4. 4 young
xiǎo xiǎo
  1. 1 very small
  2. 2 very few
  3. 3 very minor
xiǎo xīn
  1. 1 to be careful
  2. 2 to take care
xiǎo shí
  1. 1 hour
  2. 2 CL:個|个[gè]
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
yī bèi zi
  1. 1 (for) a lifetime
yī zhèn zi
  1. 1 a while
  2. 2 a spell
  3. 3 a short time
  4. 4 a burst
shàng bèi zi
  1. 1 one's ancestors
  2. 2 past generations
  3. 3 a former incarnation
xià bèi zi
  1. 1 the next life
wán zi
  1. 1 pills
  2. 2 balls
  3. 3 meatballs
fèn zi
  1. 1 one's share of a gift price
fèn zǐ
  1. 1 members of a class or group
  2. 2 political elements (such as intellectuals or extremists)
  3. 3 part
wèi zi
  1. 1 place
  2. 2 seat

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不拘小节
bù jū xiǎo jié
  1. 1 to not bother about trifles (idiom)
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
  1. 1 minor projects eclipse major ones (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
升斗小民
shēng dǒu xiǎo mín
  1. 1 poor people (idiom)
  2. 2 those who live from hand to mouth
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold

Sample Sentences

那你一开始问的问题是诳我就对了?臭小子!
nà nǐ yīkāishǐ wèn de wèntí shì kuáng wǒ jiù duì le ?chòu xiǎozi !
So you were trying to fool me when you asked the first question? You cheeky rascal!
诶,还真是一万个想不到啊,不过你小子也挺有福气的啊,空姐的条件应该是相当不错啊。
ēi ,hái zhēnshi yī wàn ge xiǎngbudào ā ,bùguò nǐ xiǎozǐ yě tǐng yǒu fúqi de ā ,kōngjiě de tiáojiàn yīnggāi shì xiāngdāng bùcuò ā 。
Ugh, I really wouldn’t have thought it in a million years, but you’re really quite lucky. An air hostess sounds like quite a catch.
我大呼小叫?我刚刚开车出门,先是路上打方向灯要右转,后方来车居然加速超前右转,差点就擦到我的车了!接着下车到便利店买点喝的,我才把冰箱门打开,旁边那小子竟然一伸手拿了我要的那罐茶就走!
wǒ dàhūxiǎojiào ?wǒ gānggāng kāichē chūmén ,xiān shì lùshang dǎ fāngxiàngdēng yào yòu zhuǎn ,hòufāng lái chē jūrán jiāsù chāoqián yòu zhuǎn ,chàdiǎn jiù cā dào wǒ de chē le !jiē zhe xiàchē dào biànlìdiàn mǎi diǎnr hē de ,wǒ cái bǎ bīngxiāng mén dǎkāi ,pángbiān nà xiǎozi jìngrán yī shēnshǒu ná le wǒ yào de nà guàn chá jiù zǒu !
I'm causing a scene? I was just driving from home, and I was signaling right, and a car came suddenly accelerated from behind and overtook me to turn right. He almost hit me! Then when I got out of the car to buy something to drink at a convenience store, I'd just opened the door to the fridge when a little hoodlum stretched out his arm from beside me to take the bottle of tea I wanted.
Go to Lesson 
你小子,还没开始赚钱,就学会花钱了,什么叫“惜物爱物”都忘了,你不是一天到晚跟我说什么空污、环保吗?老妈这就叫环保,能用的就用、能修的就修。
nǐ xiǎozi ,hái méi kāishǐ zhuànqián ,jiù xuéhuì huāqián le ,shénme jiào “xíwùàiwù ”dōu wàng le ,nǐ bùshì yītiāndàowǎn gēn wǒ shuō shénme kòngwū 、huánbǎo ma ?lǎomā zhè jiù jiào huánbǎo ,néngyòng de jiù yòng 、néng xiū de jiù xiū 。
You little brat. You still haven't started earning money and you've already learned how to spend. You've forgotten how to cherish things. Aren't you always going on about air pollution and environmentalism from morning to night? What your old mother is trying to do is environmentally-friendly, you should make use of what you can and repair what you can.
Go to Lesson 
气死我了气死我了,真是气炸了!那小子竟敢给我在太岁头上动土!不给他点颜色看看他都不知道我的厉害!
qì sǐ wǒ le qì sǐ wǒ le ,zhēn shì qì zhà le !nà xiǎozi jìng gǎn gěi wǒ zài tàisuì tóu shàng dòngtǔ !bù gěi tā diǎnryánsè kàn kan tā dōu bù zhīdào wǒ de lìhai !
I'm so angry I'm about to blow a gasket! I can't believe that little upstart thinks he can stand toe to toe with me! Let's see if he still thinks so little of me when I show him what I'm made of!
人都要找同患难的,他倒是想找个共享福的,这小子有意思。
rén dōuyào zhǎo tóng huànnàn de ,tā dàoshì xiǎng zhǎo gè gòng xiǎngfú de ,zhè xiǎozi yǒu yìsi 。
People usually find someone that can endure hardship with them. He on the other hand wants someone to enjoy life with. What an interesting kid.
Go to Lesson 
都中午了,你小子还没起床啊!太阳都晒屁股了。该不会昨晚又玩儿通宵了吧?
dōu zhōngwǔ le ,nǐ xiǎozi hái méi qǐchuáng a !tàiyáng dōu shài pìgu le 。gāi bùhuì zuówǎn yòu wánr tōngxiāo le ba ?
It's already noon and this boy hasn't got up yet! The sun has already shone on your bum. It isn't because you were playing again all night, is it?
Go to Lesson 
没想到你小子研究得这么透彻啊,今天真是让我对你刮目相看啊!
méi xiǎngdào nǐ xiǎozi yánjiū de zhème tòuchè ā ,jīntiān zhēn shì ràng wǒ duì nǐ guāmùxiāngkàn ā !
I never thought a guy like you researched it so thoroughly. Today I am really seeing you in a new light!
你小子胆子真大啊!
nǐ xiǎozi dǎnzi zhēn dà ā !
You've got quite a lot of guts!
Go to Lesson 
你小子怎么懂那么多啊?难道你想开酒吧?
nǐ xiǎozi zěnme dǒng nàme duō a ?nándào nǐ xiǎng kāi jiǔbā ?
How do you know so much, man? Do you want to open a bar or what?
Go to Lesson