打鼓
dǎ gǔ
Pinyin

Definition

打鼓
 - 
dǎ gǔ
  1. to beat a drum
  2. to play a drum
  3. (fig.) to feel nervous

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 dozen (loanword)
dǎ kāi
  1. 1 to open
  2. 2 to show (a ticket)
  3. 3 to turn on
  4. 4 to switch on
yī wǎng dǎ jìn
  1. 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
  2. 2 fig. to scoop up the whole lot
  3. 3 to capture them all in one go
dǎ xià
  1. 1 to lay (a foundation)
  2. 2 to conquer (a city etc)
  3. 3 to shoot down (a bird etc)
dǎ jiāo dào
  1. 1 to come into contact with
  2. 2 to have dealings
dǎ zhàng
  1. 1 to fight a battle
  2. 2 to go to war
dǎ dǎo
  1. 1 to overthrow
  2. 2 to knock down
  3. 3 Down with ... !
dǎ jiǎ
  1. 1 to fight counterfeiting
  2. 2 to expose as false
  3. 3 to denounce sb's lies
dǎ sǎn
  1. 1 to hold up an umbrella
dǎ jié
  1. 1 to loot
  2. 2 to rob
  3. 3 to plunder
  4. 4 to ransack
dǎ dòng
  1. 1 to move (to pity)
  2. 2 arousing (sympathy)
  3. 3 touching
dǎ bāo
  1. 1 to wrap
  2. 2 to pack
  3. 3 to put leftovers in a doggy bag for take-out
  4. 4 to package (computing)
dǎ kǎ
  1. 1 (of an employee) to clock on (or off)
  2. 2 to punch in (or out)
dǎ yìn
  1. 1 to print
  2. 2 to seal
  3. 3 to stamp
dǎ yìn jī
  1. 1 printer
dǎ hū
  1. 1 to snore
dǎ hū lu
  1. 1 to snore
dǎ gé
  1. 1 to hiccup
  2. 2 to belch
  3. 3 to burp
dǎ pēn tì
  1. 1 to sneeze
dǎ yā
  1. 1 to suppress
  2. 2 to beat down

Idioms (20)

一炮打响
yī pào dǎ xiǎng
  1. 1 to win instant success (idiom)
  2. 2 to start off successfully
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
  1. 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
  2. 2 fig. to scoop up the whole lot
  3. 3 to capture them all in one go
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
不打不成器
bù dǎ bù chéng qì
  1. 1 spare the rod and spoil the child (idiom)
不打不成才
bù dǎ bù chéng cái
  1. 1 spare the rod and spoil the child (idiom)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
  1. 1 all thunder but no rain (idiom)
  2. 2 a lot of noise but no action
倒打一耙
dào dǎ yī pá
  1. 1 lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack
  2. 2 to make bogus accusations (against one's victim)
偃旗息鼓
yǎn qí xī gǔ
  1. 1 lit. lay down the flag and still the drums (idiom); fig. to cease
  2. 2 to give in
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
包打天下
bāo dǎ tiān xià
  1. 1 to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  2. 2 not allow anyone else to have a look in
和尚打伞,无法无天
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
  1. 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
  2. 2 fig. defying the law and the principles of heaven
  3. 3 lawless
乔装打扮
qiáo zhuāng dǎ bàn
  1. 1 to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit
单打独斗
dān dǎ dú dòu
  1. 1 to fight alone (idiom)
围城打援
wéi chéng dǎ yuán
  1. 1 to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops
宽打窄用
kuān dǎ zhǎi yòng
  1. 1 to give oneself leeway (idiom)
  2. 2 to allow room for error
张飞打岳飞
Zhāng fēi dǎ Yuè fēi
  1. 1 lit. Zhang Fei fights Yue Fei
  2. 2 fig. an impossible combination
  3. 3 an impossible turn of events (idiom)
打家劫舍
dǎ jiā jié shè
  1. 1 to break into a house for robbery (idiom)
打富济贫
dǎ fù jì pín
  1. 1 to rob the rich to help the poor (idiom)

Sample Sentences

不喜欢,但是我喜欢打鼓。
bù xǐhuan ,dànshì wǒ xǐhuan dǎgǔ 。
No, but I like to play the drums.
Go to Lesson 
然后敲锣打鼓。非常地有特色。
ránhòu qiāoluó dǎgǔ 。fēicháng fēichángde yǒu tèsè 。
And then play bells and drums. It's very distinctive.
打鼓
dǎgǔ
to play drums
Go to Lesson 
不知道今晚邻居还会不会练习打鼓,我的心情真烦躁。
bù zhīdào jīnwǎn línjū hái huì bu huì liànxí dǎgǔ ,wǒ de xīnqíng zhēn fánzào 。
I'm not sure if my neighbor will be practicing drums again tonight or not. I'm so agitated.
Go to Lesson 
昨晚邻居练习打鼓直到十二点半,我没有睡好。
zuówǎn línjū liànxí dǎgǔ zhídào shí\'èr diǎn bàn ,wǒ méiyǒu shuì hǎo 。
Last night, my neighbor practiced drums until 12:30. I didn't sleep well.
Go to Lesson 
他又开始打鼓了!嗯?天哪,那是什么声音?
tā yòu kāishǐ dǎgǔ le !ng4 ?tiānna ,nà shì shénme shēngyīn ?
He's playing the drums again! Huh? Oh, gosh. What's that sound?
Go to Lesson 
昨晚的打鼓练习很顺利,睡得也很好。
zuówǎn de dǎgǔ liànxí hěn shùnlì ,shuì de yě hěn hǎo 。
Drum practice went really smoothly last night, and I slept really well.
Go to Lesson 
今天一天都是好心情,晚上我要更热情地打鼓。
jīntiān yī tiān dōu shì hǎo xīnqíng ,wǎnshang wǒ yào gèng rèqíng de dǎgǔ 。
I've been in a good mood all day. Tonight, I'm going to play my drums with even more enthusiasm.
Go to Lesson 
不是。横吹的是笛子,竖吹的是箫。你再看那边,他们在打鼓!
bùshì 。héng chuī de shì dízi ,shù chuī de shì xiāo 。nǐ zài kàn nàbiān ,tāmen zài dǎgǔ !
No. The one played horizontally is called a 'dizi' and the one played vertically is called a 'xiao'. Now look over there. They're playing the drums!
Go to Lesson