1 of great reputation but shallow in knowledge (idiom)
明人不做暗事
míng rén bù zuò àn shì
1 The honest person does nothing underhand (idiom).
2 fig. Do what you want to do openly and without dissimulation.
明修栈道,暗渡陈仓
míng xiū zhàn dào , àn dù Chén cāng
1 lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wèi Hé] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liú Bāng] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiàng Yǔ] of Chu)
2 fig. to feign one thing while doing another
3 to cheat under cover of a diversion
明察暗访
míng chá àn fǎng
1 open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret
2 taking information from all sides
明岗暗哨
míng gǎng àn shào
1 both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom)
明查暗访
míng chá àn fǎng
1 open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret
2 taking information from all sides
明枪好躲,暗箭难防
míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng
1 lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies
明枪易躲,暗箭难防
míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng
1 lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies
明争暗斗
míng zhēng àn dòu
1 to fight openly and maneuver covertly (idiom)
明珠暗投
míng zhū àn tóu
1 to cast pearls before swine (idiom)
2 not to get proper recognition for one's talents
暗察明访
àn chá míng fǎng
1 open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret
2 taking information from all sides
暗渡陈仓
àn dù Chén cāng
1 lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wèi Hé] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liú Bāng] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiàng Yǔ] of Chu)
2 fig. to feign one thing while doing another
3 to cheat under cover of a diversion
暗无天日
àn wú tiān rì
1 all black, no daylight (idiom); a world without justice
暗送秋波
àn sòng qiū bō
1 to cast flirtatious glances at sb (idiom)
柳暗花明
liǔ àn huā míng
1 lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope