本土
běn tǔ
Pinyin

Definition

本土
 - 
běn tǔ
  1. one's native country
  2. native
  3. local
  4. metropolitan territory

Character Decomposition

Related Words (20)

tǔ dòu
  1. 1 potato
  2. 2 CL:個|个[gè]
  3. 3 (Tw) peanut
  4. 4 CL:顆|颗[kē]
jī běn
  1. 1 basic
  2. 2 fundamental
  3. 3 main
  4. 4 elementary
Rì běn
  1. 1 Japan
běn
  1. 1 root
  2. 2 stem
  3. 3 origin
  4. 4 source
  5. 5 this
  6. 6 the current
  7. 7 original
  8. 8 inherent
  9. 9 originally
  10. 10 classifier for books, periodicals, files etc
běn rén
  1. 1 the person himself
  2. 2 I (humble form used in speeches)
  3. 3 oneself
  4. 4 myself
  5. 5 in person
  6. 6 personal
běn lái
  1. 1 original
  2. 2 originally
  3. 3 at first
  4. 4 it goes without saying
  5. 5 of course
běn mìng nián
  1. 1 year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支[dì zhī]
běn sè
  1. 1 inherent qualities
  2. 2 natural qualities
  3. 3 distinctive character
  4. 4 true qualities
gēn běn
  1. 1 fundamental
  2. 2 basic
  3. 3 root
  4. 4 simply
  5. 5 absolutely (not)
  6. 6 (not) at all
  7. 7 CL:個|个[gè]
bǎn běn
  1. 1 version
  2. 2 edition
  3. 3 release
Zhào Běn shān
  1. 1 Zhao Benshan (1958-), universally known PRC TV comedian
yī běn zhèng jīng
  1. 1 in deadly earnest
  2. 2 deadpan
fù běn
  1. 1 copy
  2. 2 duplicate
  3. 3 transcript
  4. 4 (in online games) instance
jù běn
  1. 1 script for play, opera, movie etc
  2. 2 screenplay
  3. 3 scenario
yuán běn
  1. 1 originally
  2. 2 original
guó tǔ
  1. 1 country's territory
  2. 2 national land
  1. 1 Tu (ethnic group)
  2. 2 surname Tu
tǔ fěi
  1. 1 bandit
tǔ dì
  1. 1 land
  2. 2 soil
  3. 3 territory
  4. 4 CL:片[piàn],塊|块[kuài]
tǔ rǎng
  1. 1 soil

Idioms (20)

一本万利
yī běn wàn lì
  1. 1 small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out
三句话不离本行
sān jù huà bù lí běn háng
  1. 1 to talk shop all the time (idiom)
入土为安
rù tǔ wéi ān
  1. 1 buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)
兵来将挡,水来土掩
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵来将敌,水来土堰
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
勤俭为服务之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
  1. 1 hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
卷土重来
juǎn tǔ chóng lái
  1. 1 lit. to return in a swirl of dust (idiom)
  2. 2 fig. to regroup and come back even stronger
  3. 3 to make a comeback
土木形骸
tǔ mù xíng hái
  1. 1 earth and wood framework (idiom); plain and undecorated body
土洋结合
tǔ yáng jié hé
  1. 1 combining native and foreign methods (idiom); sophisticated and many-sided
土牛木马
tǔ niú mù mǎ
  1. 1 clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance
  2. 2 worthless object
土豪劣绅
tǔ háo liè shēn
  1. 1 local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia
土阶茅屋
tǔ jiē máo wū
  1. 1 lit. earthen steps and a small cottage
  2. 2 frugal living conditions (idiom)
土阶茅茨
tǔ jiē máo cí
  1. 1 lit. earthen steps and a thatched hut
  2. 2 frugal living conditions (idiom)
报本反始
bào běn fǎn shǐ
  1. 1 ensure that you pay debts of gratitude (idiom)
守土有责
shǒu tǔ yǒu zé
  1. 1 duty to defend the country (idiom)
家家有本难念的经
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng
  1. 1 Every family goes through its problems. (idiom)
寸土寸金
cùn tǔ cùn jīn
  1. 1 land is extremely expensive (in that area) (idiom)
慈悲为本
cí bēi wéi běn
  1. 1 mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion
舍本逐末
shě běn zhú mò
  1. 1 to neglect the root and pursue the tip (idiom)
  2. 2 to neglect fundamentals and concentrate on details
挥金如土
huī jīn rú tǔ
  1. 1 lit. to squander money like dirt (idiom)
  2. 2 fig. to spend money like water
  3. 3 extravagant

Sample Sentences

导演罗永昌日前在京介绍,影片对日本作家石黑谦吾的小说《再见了,可鲁》做了本土化改编,将视角聚集于生命体彼此陪伴的力量:主人公李宝庭是一个中年失明、孤僻又坏脾气的天才糕点师导盲犬小Q的出现让他重新体会到生命的温度和生活的美好……
dǎoyǎn Luóyǒngchāng rìqián zài Jīng jièshào ,yǐngpiàn duì Rìběn zuòjiā shíhēiqiānwú de xiǎoshuō 《zàijiàn le ,kělǔ 》zuò le běntǔhuà gǎibiān ,jiāng shìjiǎo jùjí yú shēngmìngtǐ bǐcǐ péibàn de lìliang :zhǔréngōng Lǐbǎotíng shì yīgē zhōngnián shīmíng 、gūpì yòu huàipíqì de tiāncái gāodiǎn shī dǎomángquǎn xiǎo Q de chūxiàn ràng tā chóngxīn tǐhuì dào shēngmìng de wēndù hé shēnghuó de měihǎo ……
Director Luo Yongchang recently introduced in Beijing, the film is an adaptation of the Japanese writer Shi Heqian's novel "Goodbye, Kelu", focusing on the power of life companionship: the protagonist Li Baoting is a middle-aged blind, lonely and bad The temperament of the genius pastry chef guide dog Xiao Q appeared to let him experience the warmth and the beauty of life...
但在此后数年间,亚马逊电商业务面临水土不服以及中国本土电商的挤压,持续走在收缩的道路上,市场份额也从15.4%跌至不到1%,电商业务不断压缩后的亚马逊在中国还能走多远?一切尚待观察。
dàn zài cǐhòu shǔ niánjiān ,Yàmǎxùn diànshāng yèwù miànlín shuǐtǔbùfú yǐjí Zhōngguó běntǔ diànshāng de jǐyā ,chíxù zǒu zài shōusuō de dàolù shàng ,shìchǎngfèné yě cóng diēzhì bùdào ,diànshāng yèwù bùduàn yāsuō hòu de Yàmǎxùn zài Zhōngguó hái néng zǒu duō yuǎn ?yīqiè shàng dài guānchá 。
However, in the following years, squeezed by China’s local e-commerce players, Amazon's e-commerce business began to shrink. The market share also fell from 15.4% to less than 1%. How far can Amazon go in China with it’s shrinking e-commerce business. Everything remains to be seen.
大街上随处可见的京牌汽车、北京本土的餐饮连锁店……
dàjiē shàng suíchù kě jiàn de jīngpái qìchē 、Běijīng běntǔ de cānyǐn liánsuǒdiàn ……
The streets are filled with cars carrying Beijing plates and Beijing chain restaurants....
好,那我现在介绍品牌战略。有些品牌的产品线齐全,比如奔驰,房车并不是它的主力产品。而本土的长城,房车是他们的核心产品,他们希望成为中国房车的领先品牌。
hǎo ,nà wǒ xiànzài jièshào pǐnpái zhànlüè 。yǒuxiē pǐnpái de chǎnpǐnxiàn qíquán ,bǐrú Bēnchí ,fángchē bìng bùshì tā de zhǔlì chǎnpǐn 。ér běntǔ de Chángchéng ,fángchē shì tāmen de héxīn chǎnpǐn ,tāmen xīwàng chéngwéi Zhōngguó fángchē de lǐngxiān pǐnpái 。
OK, now I'll talk about brand strategy. Some brands' product lines are complete, e.g. Mercedes Benz; motor homes are in no way their main product. Motor homes, however, are the core product of local Great Wall. They hope to become China's leading motor home brand.
Go to Lesson 
这倒是。到底是本土公司。但是说到创新还有个性化的产品,那绝对是Google比较强,像日历、阅读器、文档这些,百度根本就没有。
zhè dàoshì 。dàodǐ shì běntǔ gōngsī 。dànshì shuōdào chuàngxīn háiyǒu gèxìnghuà de chǎnpǐn ,nà juéduì shì Google bǐjiào qiáng ,xiàng rìlì 、yuèdúqì 、wéndàng zhèxiē ,Bǎidù gēnběn jiù méiyǒu 。
Well, that's true. It is a ''native-born" company, after all. But as far as innovation and user-friendliness, Google is absolutely superior. Think of Calendar, Reader, Docs-- Baidu has none of that stuff.
Go to Lesson 
最后谈一下那个有关于管理的本土化的问题。
zuìhòu tán yīxià nàge yǒuguānyú guǎnlǐ de běntǔhuà de wèntí 。
Lastly I'll talk a bit about the issue of management localization.
Go to Lesson 
但是其实这么一个简单的问题就牵涉到一个本土化的问题。就是说去做好但同时又不违反法律不违反道德准则。
dànshì qíshí zhème yī gè jiǎndān de wèntí jiù qiānshè dào yī gè běntǔhuà de wèntí 。jiùshìshuō qù zuò hǎo dàn tóngshí yòu bù wéifǎn fǎlǜ bù wéifǎn dàodé zhǔnzé 。
Actually such a simple problem gets dragged into the issue of localization. So like to do it well, but not to break any laws or violate any ethical standards.
Go to Lesson 
我想说如果一家跨国公司,一家国际性的大企业,它想要在中国发展经营,它如果能够很好地处理了本土化这个问题,能够很好地就说跨过这道门槛的话,它在中国的发展应该是说非常非常大有前景。
wǒ xiǎng shuō rúguǒ yī jiā kuàguó gōngsī ,yī jiā guójì xìng de dàqǐyè ,tā xiǎngyào zài Zhōngguó fāzhǎn jīngyíng ,tā rúguǒ nénggòu hěnhǎo de chǔlǐ le běntǔhuà zhè ge wèntí ,nénggòu hěnhǎo de jiù shuō kuà guo zhè dào ménkǎn dehuà ,tā zài Zhōngguó de fāzhǎn yīnggāi shì shuō fēicháng fēicháng dà yǒu qiánjǐng 。
What I would say is that if a transnational company, an international enterprise, wants to develop its management in China, if it's capable of handling the localization issues well, and capable of stepping over this threshold, then it will have very, very good prospects for developing in China.
Go to Lesson 
那所以呢,它发现比如说在中国本土的一些计算电脑的销售厂商,他们都是在卖场里面设专柜,他们都是就通过经销商去销售,所以其实Dell现在在中国他们是有经销商的。他们也在那个卖场里面设立专柜。也可以说是销售方式的一个本土化。
nà suǒyǐ ne ,tā fāxiàn bǐrúshuō zài Zhōngguó běntǔ de yīxiē jìsuàn diànnǎo de xiāoshòu chǎngshāng ,tāmen dōu shì zài màichǎng lǐmiàn shè zhuānguì ,tāmen dōu shì jiù tōngguò jīngxiāoshāng qù xiāoshòu ,suǒyǐ qíshí Dell xiànzài zài Zhōngguó tāmen shì yǒu jīngxiāoshāng de 。tāmen yě zài nàge màichǎng lǐmiàn shèlì zhuānguì 。yě kěyǐ shuō shì xiāoshòu fāngshì de yī gè běntǔhuà 。
So, Dell realized that some local computer manufacturers had set up kiosks in malls and were selling through dealers. So now, Dell also goes through dealers in China, and they've set up special kiosks in stores and malls - which you could say is a localization of their sales style.
Go to Lesson 
那第二件事情我觉得就是一个销售本土化的问题。
nà dì èr jiàn shìqing wǒ juéde jiùshì yī gè xiāoshòu běntǔhuà de wèntí 。
I think the second factor is an issue of sales localization.
Go to Lesson