一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
-
1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
-
2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
-
1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
-
2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
三茶六饭
sān chá liù fàn
-
1 lit. to offer three kinds of tea and six different dishes
-
2 to be extremely considerate towards guests (idiom)
不到火候不揭锅
bù dào huǒ hòu bù jiē guō
-
1 don't act until the time is ripe (idiom)
人是铁饭是钢
rén shì tiě fàn shì gāng
-
1 one can't function properly on an empty stomach (idiom)
-
2 an empty sack cannot stand upright
吃大锅饭
chī dà guō fàn
-
1 lit. to eat from the common pot (idiom)
-
2 fig. to be rewarded the same, regardless of performance
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
-
1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
-
2 not content with what one already has
-
3 (of men, typically) to have the wandering eye
吃饭皇帝大
chī fàn huáng dì dà
-
1 eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)
打破砂锅问到底
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
-
1 to go to the bottom of things (idiom)
施粥舍饭
shī zhōu shě fàn
-
1 to provide alms and rice (idiom)
星流电击
xīng liú diàn jī
-
1 meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development
-
2 portentous signs
残茶剩饭
cán chá shèng fàn
-
1 spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal
-
2 crumbs from the feast
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
-
1 lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
-
2 It's too late to change anything now.
-
3 also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
-
1 the rice is cooked
-
2 what's done is done
-
3 it's too late to change anything now (idiom)
生米熟饭
shēng mǐ shú fàn
-
1 abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
-
2 It's too late to change anything now.
看菜吃饭
kān cài chī fàn
-
1 to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances
-
2 to live within one's means
看菜吃饭,量体裁衣
kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī
-
1 eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure
-
2 to act according to actual circumstances
-
3 to live within one's means
砸锅卖铁
zá guō mài tiě
-
1 to be willing to sacrifice everything one has (idiom)
茶饭不思
chá fàn bù sī
-
1 no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering
-
2 to have no appetite
茶饭无心
chá fàn wú xīn
-
1 no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering
-
2 to have no appetite