相似
xiāng sì
Pinyin

Definition

相似
 - 
xiāng sì
  1. to resemble
  2. similar
  3. like
  4. resemblance
  5. similarity

Character Decomposition

Related Words (20)

hù xiāng
  1. 1 each other
  2. 2 mutually
  3. 3 mutual
shì
  1. 1 see 似的[shì de]
sì hū
  1. 1 apparently
  2. 2 to seem
  3. 3 to appear
  4. 4 as if
  5. 5 seemingly
Xiāng
  1. 1 surname Xiang
xiāng xìn
  1. 1 to be convinced (that sth is true)
  2. 2 to believe
  3. 3 to accept sth as true
xiàng cè
  1. 1 photo album
xiāng ài
  1. 1 to love each other
xiàng jī
  1. 1 camera (abbr. for 照相機|照相机[zhào xiàng jī])
  2. 2 at the opportune moment
  3. 3 as the circumstances allow
xiāng dāng
  1. 1 equivalent to
  2. 2 appropriate
  3. 3 considerably
  4. 4 to a certain extent
  5. 5 fairly
  6. 6 quite
xiāng qīn
  1. 1 blind date
  2. 2 arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiàng qīn])
  3. 3 to be deeply attached to each other
xiāng yù
  1. 1 to meet
  2. 2 to encounter
  3. 3 to come across
zhēn xiàng
  1. 1 the truth about sth
  2. 2 the actual facts
mào sì
  1. 1 to appear to be
  2. 2 to seem as if
liàng xiàng
  1. 1 to strike a pose (Chinese opera)
  2. 2 (fig.) to make a public appearance
  3. 3 to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc)
  4. 4 (of a product) to appear on the market or at a trade show etc
shì de
  1. 1 seems as if
  2. 2 rather like
  3. 3 Taiwan pr. [sì de]
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
yì qì xiāng tóu
  1. 1 congenial
guī xīn sì jiàn
  1. 1 with one's heart set on speeding home (idiom)
zhào xiàng
  1. 1 to take a photograph
zhào xiàng jī
  1. 1 camera
  2. 2 CL:個|个[gè],架[jià],部[bù],台[tái],隻|只[zhī]

Idioms (20)

一脉相承
yī mài xiāng chéng
  1. 1 traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
世代相传
shì dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
互相推诿
hù xiāng tuī wěi
  1. 1 mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other
  2. 2 passing the buck to and fro
  3. 3 each trying to unload responsibilities onto the other
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人位相宜
rén wèi xiāng yí
  1. 1 to be the right person for the job (idiom)
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
  1. 1 it's a small world (idiom)
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
  1. 1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
代代相传
dài dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
  1. 1 to treat sb with due respect (idiom)
休戚相关
xiū qī xiāng guān
  1. 1 to share the same interests (idiom)
  2. 2 to be closely related
  3. 3 to be in the same boat
似是而非
sì shì ér fēi
  1. 1 apparently right but actually wrong; specious (idiom)
似水年华
sì shuǐ nián huá
  1. 1 fleeting years (idiom)
似笑非笑
sì xiào fēi xiào
  1. 1 like a smile yet not a smile (idiom)
侯门似海
hóu mén sì hǎi
  1. 1 lit. the gate of a noble house is like the sea
  2. 2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)
凶相毕露
xiōng xiàng bì lù
  1. 1 show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed
  2. 2 with fangs bared
光阴似箭
guāng yīn sì jiàn
  1. 1 time flies like an arrow (idiom); How time flies!

Sample Sentences

你还是先了解了它的功能再问我吧。iPhone有三个核心功能,就是优秀的手机、最好的iPod,还有手机所能提供的最好的网络功能。先说iPod,虽然和iPod相似,但是它有更强大的音频、视频和照片管理功能。容量也特别大,一款是4G,还有一款是8G。你也知道iPod和一般的MP3是两码事,你的手机不会只能听音乐吧?
nǐ háishi xiān liǎojiě le tā de gōngnéng zài wèn wǒ ba 。iPhoneyǒu sān ge héxīn gōngnéng ,jiùshì yōuxiù de shǒujī 、zuì hǎo de iPod,háiyǒu shǒujī suǒ néng tígōng de zuì hǎo de wǎngluò gōngnéng 。xiān shuō iPod,suīrán hé iPodxiāngsì ,dànshì tā yǒu gèng qiángdà de yīnpín 、shìpín hé zhàopiàn guǎnlǐ gōngnéng 。róngliàng yě tèbié dà ,yī kuǎn shì sì G,háiyǒu yī kuǎn shì bā G。nǐ yě zhīdào iPodhé yībān de MPsān shì liǎngmǎshì ,nǐ de shǒujī bùhuì zhǐnéng tīng yīnyuè ba ?
Before you ask me, you should understand the functions. The iPhone has three core functions: it's an excellent cell phone, the best iPod, and the best online functionality that a mobile phone can provide. Let's talk about the iPod first. Although it looks a lot like the iPod, it has even better sound, video and photo management functions. It has a really big capacity-- there's an 4G model, and an 8G model. You know that the iPod is really different from a normal MP3 player. Is it possible that your phone can only play music?
你怎么老挖苦我?再说了,这只是归纳了一些特点,根本没有解释原因。依我看,这是现实、潜意识和想象力的结合。以前遇到过相似的情景加上心理强化的作用,就有了这种感觉。
nǐ zěnme lǎo wākǔ wǒ ?zài shuō le ,zhè zhǐshì guīnà le yīxiē tèdiǎn ,gēnběn méiyǒu jiěshì yuányīn 。yī wǒ kàn ,zhè shì xiànshí 、qián yìshí hé xiǎngxiànglì de jiéhé 。yǐqián yùdào guò xiāngsì de qíngjǐng jiāshàng xīnlǐ qiánghuà de zuòyòng ,jiù yǒu le zhè zhǒng gǎnjué 。
Why do you always have to tease me? And furthermore, this is just a summary of some characteristics, it doesn't really offer an explanation of the reasons. As far as I can see, this is a fusion of real life, the subconscious and the imagination. When you've experienced similar stuff in the past, added to the amplifying effect of your mind, you end up with this feeling.
的确,除了都是尸体变成的以外,没有任何相似之处,其实说僵尸也不太准确,西洋的这种,正确的叫法应该是“活尸“。
díquè ,chúle dōu shì shītǐ biànchéng de yǐwài ,méiyǒu rènhé xiāngsìzhīchù ,qíshí shuō jiāngshī yě bù tài zhǔnquè ,xīyáng de zhèzhǒng ,zhèngquè de jiàofǎ yīnggāi shì “huóshī “。
Indeed, except for the fact that they both come from dead bodies, there are hardly any similarities, even using the word "jiangshi" isn't quite appropriate when referring to Western zombies, as it would be better to call them "huoshi" or living dead.
你觉得有意思?这种漫画英雄电影我觉得最坑爹了。人物相似,故事雷同,复制粘贴一下,可以一直拍下去。
nǐ juéde yǒu yìsi ?zhèzhǒng mànhuà yīngxióng diànyǐng wǒ juéde zuì kēngdiē le 。rénwù xiāngsì ,gùshi léitóng ,fùzhì niāntiē yīxià ,kěyǐ yīzhí pāi xiàqu 。
Do you think it'll be interesting? I think these comic book hero movies are the biggest rip-offs. The characters are similar and the stories are the same. They're just copy and pasting them so they can make them forever.
Go to Lesson 
在这相似的深夜里
zài zhè xiāngsì de shēnyè lǐ
In this same dark night
这倒是,还是要靠实力。不过我觉得跨国公司还是比较乐意招外国员工的,至少语言、想法比较相似,沟通起来比较方便。
zhè dàoshì ,háishì yào kào shílì 。bùguò wǒ juéde kuàguó gōngsī háishì bǐjiào lèyì zhāo wàiguó yuángōng de ,zhìshǎo yǔyán 、xiǎngfǎ bǐjiào xiāngsì ,gōutōng qǐlai bǐjiào fāngbiàn 。
That's for sure, after all you have to rely on your actual skills. But I think that multinational corporations are still more willing to hire foreigners. At least their language and viewpoints are similar, and so communication is easier.
Go to Lesson 
这点倒是被你说中了。不过白酒、黄酒也有好多相似的地方,比如类型都很多。
zhèdiǎn dàoshì bèi nǐ shuōzhòng le 。bùguò báijiǔ 、huángjiǔ yě yǒu hǎo duō xiāngsì de dìfang ,bǐrú lèixíng dōu hěn duō 。