光天化日
guāng tiān huà rì
-
1 the full light of day (idiom)
-
2 fig. peace and prosperity
-
3 in broad daylight
出神入化
chū shén rù huà
-
1 to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
-
1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
切齿腐心
qiè chǐ fǔ xīn
-
1 to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)
化干戈为玉帛
huà gān gē wéi yù bó
-
1 lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)
-
2 fig. to turn hostility into friendship
化整为零
huà zhěng wéi líng
-
1 to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one
-
2 divide and conquer
化敌为友
huà dí wéi yǒu
-
1 to convert an enemy into a friend (idiom)
化为泡影
huà wéi pào yǐng
-
1 to come to nothing (idiom)
化腐朽为神奇
huà fǔ xiǔ wéi shén qí
-
1 lit. to change something rotten into something magical (idiom)
化险为夷
huà xiǎn wéi yí
-
1 to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
-
1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
心急吃不了热豆腐
xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu
-
1 hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)
-
2 one just has to be patient
-
3 haste will ruin everything
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
-
1 lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education
泥古不化
nì gǔ bù huà
-
1 conservative and unable to adapt (idiom)
流水不腐,户枢不蠹
liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù
-
1 lit. flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom)
-
2 fig. constant activity prevents decay
蜕化变质
tuì huà biàn zhì
-
1 to degenerate (morally) (idiom)
-
2 to become depraved
逢凶化吉
féng xiōng huà jí
-
1 misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account
食古不化
shí gǔ bù huà
-
1 to swallow ancient learning without digesting it (idiom)
-
2 to be pedantic without having a mastery of one's subject