连忙
lián máng
Pinyin

Definition

连忙
 - 
lián máng
  1. promptly
  2. at once

Character Decomposition

Related Words (20)

bāng máng
  1. 1 to help
  2. 2 to lend a hand
  3. 3 to do a favor
  4. 4 to do a good turn
máng
  1. 1 busy
  2. 2 hurriedly
  3. 3 to hurry
  4. 4 to rush
bāng bang máng
  1. 1 to help
  2. 2 to do a favor
  3. 3 (Shanghainese) Come on!
  4. 4 Give me a break!
máng huo
  1. 1 to be really busy
  2. 2 pressing business
máng lù
  1. 1 busy
  2. 2 bustling
fán máng
  1. 1 busy
  2. 2 bustling
bù huāng bù máng
  1. 1 calm and unhurried (idiom); composed
  2. 2 to take matters calmly
cōng máng
  1. 1 hasty
  2. 2 hurried
dà máng rén
  1. 1 busy bee
  2. 2 very busy person
bēn máng
  1. 1 to be busy rushing about
  2. 2 to bustle about
máng hū
  1. 1 to be busy (colloquial)
máng luàn
  1. 1 rushed and muddled
máng yú
  1. 1 busy with
máng zhe
  1. 1 to be occupied with (doing sth)
máng yīn
  1. 1 busy signal (telephony)
jí máng
  1. 1 hastily
jí jí máng máng
  1. 1 hurriedly
huāng máng
  1. 1 in a great rush
  2. 2 in a flurry
shǒu máng jiǎo luàn
  1. 1 to act with confusion
  2. 2 to be in a flurry
  3. 3 to be flustered
bǎi máng
  1. 1 busy schedule

Idioms (3)

不慌不忙
bù huāng bù máng
  1. 1 calm and unhurried (idiom); composed
  2. 2 to take matters calmly
忙中有失
máng zhōng yǒu shī
  1. 1 rushed work leads to errors (idiom)
忙中有错
máng zhōng yǒu cuò
  1. 1 rushed work leads to errors (idiom)

Sample Sentences

若干年后齐宣王过世,他的儿子齐愍王继承了王位。这位齐愍王和他爹一样也喜欢听人吹奏竽,不同的是,他喜欢听独奏。有天,他颁布了道命令,要求隔天让那三百位乐师逐一吹竽给他听。乐师们听闻命令都相当开心,大家都想要在君王面前大展身手,只有那位滥竽充数的南郭先生觉得非常心虚,十分焦虑。心想:”这可是欺君之罪,要杀头的啊!我还不得赶紧溜之大吉?”于是连忙收拾行李,有多远逃多远了。
ruògān nián hòu QíXuānwáng guòshì ,tā de érzi QíMǐnwáng jìchéng le wángwèi 。zhèwèi QíMǐnwáng hé tā diē yīyàng yě xǐhuan tīng rén chuīzòu yú ,bùtóng de shì ,tā xǐhuan tīng dúzòu 。yǒu tiān ,tā bānbù le dào mìnglìng ,yāoqiú gétiān ràng nà sān bǎi wèi yuèshī zhúyī chuī yú gěi tā tīng 。yuèshī men tīngwén mìnglìng dōu xiāngdāng kāixīn ,dàjiā dōu xiǎngyào zài jūnwáng miànqián dàzhǎnshēnshǒu ,zhǐyǒu nà wèi lànyúchōngshù de Nánguō xiānsheng juéde fēicháng xīnxū ,shífēn jiāolu:4 。xīnxiǎng :”zhè kěshì qījūnzhīzuì ,yào shātóu de a !wǒ hái bùdé gǎnjǐn liūzhīdàjí ?”yúshì liánmáng shōushi xíngli ,yǒu duō yuǎn táo duō yuǎn le 。
Some years later, the King passed away and his son, the King Min, inherited the throne. The King was similar to his dad in that he also loved listening to the yu. The difference was that he preferred solo performances. One day, he enacted an order, asking the 300 musicians to play the yu for him one by one. The musicians were quite happy to hear this order since they all wanted to show their talent in front of the King. However, Nan Guo, who has been pretending to play the yu, felt very guilty and anxious about this order. He thought “This is a crime of deceiving the King, people are decapitated over this! I must escape right this moment!” So he urgently packed his luggage and fled as far as he could.