一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
-
1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
一言既出,驷马难追
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī
-
1 lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
一辞莫赞
yī cí mò zàn
-
1 left speechless by sth perfect (idiom)
伤及无辜
shāng jí wú gū
-
1 to harm the innocent (idiom)
力所能及
lì suǒ néng jí
-
1 as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability
-
2 within one's powers
及时行乐
jí shí xíng lè
-
1 to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future
-
2 make merry while you can
-
3 carpe diem
及锋而试
jí fēng ér shì
-
1 lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak
可望而不可及
kě wàng ér bù kě jí
-
1 in sight but unattainable (idiom)
-
2 inaccessible
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
-
1 sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
哀莫大于心死
āi mò dà yú xīn sǐ
-
1 nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
-
2 no greater sorrow than a heart that never rejoices
-
3 the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart
-
4 nothing is more wretched than apathy
城门失火,殃及池鱼
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú
-
1 a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer
-
2 fig. you can't escape responsibility for your actions
-
3 ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee
始料未及
shǐ liào wèi jí
-
1 not expected at the outset (idiom)
-
2 unforeseen
-
3 to be surprised by the turn of events
家丑不可外传,流言切莫轻信
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
-
1 Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
-
2 Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.
后悔莫及
hòu huǐ mò jí
-
1 too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
悔不当初
huǐ bù dāng chū
-
1 to regret one's past deeds (idiom)
悔之无及
huǐ zhī wú jí
-
1 too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
悔恨交加
huǐ hèn jiāo jiā
-
1 to feel remorse and shame (idiom)
悔过自新
huǐ guò zì xīn
-
1 to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
爱屋及乌
ài wū jí wū
-
1 lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected
-
2 Love me, love my dog.
爱莫能助
ài mò néng zhù
-
1 unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.
-
2 My hands are tied.