阴差阳错
yīn chā yáng cuò
Pinyin

Definition

阴差阳错
 - 
yīn chā yáng cuò
  1. (idiom) due to an unexpected turn of events

Character Decomposition

Related Words (20)

chā
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
  3. 3 to differ
  4. 4 error
  5. 5 to err
  6. 6 to make a mistake
chà diǎn
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
chū chāi
  1. 1 to go on an official or business trip
chà yī diǎn
  1. 1 see 差點|差点[chà diǎn]
chà bu duō
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 more or less
  4. 4 about the same
  5. 5 good enough
  6. 6 not bad
chā bié
  1. 1 difference
  2. 2 distinction
  3. 3 disparity
chà jìn
  1. 1 bad
  2. 2 no good
  3. 3 below average
  4. 4 disappointing
chā yì
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
chā jù
  1. 1 disparity
  2. 2 gap
shí chā
  1. 1 time difference
  2. 2 time lag
  3. 3 jet lag
wēn chā
  1. 1 difference in temperature
xiāng chà
  1. 1 to differ
  2. 2 discrepancy between
luò chā
  1. 1 drop in elevation
  2. 2 (fig.) gap (in wages, expectations etc)
  3. 3 disparity
yī niàn zhī chā
  1. 1 momentary slip
  2. 2 false step
  3. 3 ill-considered action
jiāo chāi
  1. 1 to report back after completion of one's mission
xìn chāi
  1. 1 messenger
piān chā
  1. 1 bias
  2. 2 deviation
xiàng chā
  1. 1 aberration (optics)
gōng chā
  1. 1 tolerance (allowed error)
  2. 2 common difference (of an arithmetic series)
jiān chāi
  1. 1 to moonlight
  2. 2 side job

Idioms (15)

参差不齐
cēn cī bù qí
  1. 1 (idiom) variable
  2. 2 uneven
  3. 3 irregular
参差错落
cēn cī cuò luò
  1. 1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
  2. 2 in a tangled mess
天差地別
tiān chā dì bié
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 as different as can be
天差地远
tiān chā dì yuǎn
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 entirely different
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差强人意
chā qiáng rén yì
  1. 1 (idiom) just passable
  2. 2 barely satisfactory
神差鬼使
shén chāi guǐ shǐ
  1. 1 the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
  2. 2 curious coincidence
丝毫不差
sī háo bù chā
  1. 1 accurate to perfection (idiom)
  2. 2 precise to the finest detail
阴差阳错
yīn chā yáng cuò
  1. 1 (idiom) due to an unexpected turn of events
阴错阳差
yīn cuò yáng chā
  1. 1 (idiom) due to an unexpected turn of events
隔三差五
gé sān chà wǔ
  1. 1 every few days (idiom)
鬼使神差
guǐ shǐ shén chāi
  1. 1 demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
  2. 2 curious coincidence

Sample Sentences

第一次看还是阴差阳错地陪老人家去公园组织的老电影放映会,谁知我第一眼就爱上了,从此一发不可收拾。
dìyīcì kàn háishi yīnchāyángcuò de péi lǎorénjiā qù gōngyuán zǔzhī de lǎodiànyǐng fàngyìnghuì ,shéizhī wǒ dìyīyǎn jiù àishàng le ,cóngcǐ yīfābùkěshōushi 。
The first time I watched an old movie, was at a screening party at a park when I accompanied an elderly. Who could guess that I would fall in love with it at first sight, and can be controlled since.
Go to Lesson 
你不是在猎头公司里面做吗?人脉肯定比我广,推荐一下?你知道的,我大学专业学的是广告设计,阴差阳错才成了编辑。你能帮我物色一些广告公司吗?
nǐ bùshì zài liètóu gōngsī lǐmiàn zuò ma ?rénmài kěndìng bǐ wǒ guǎng ,tuījiàn yīxià ?nǐ zhīdào de ,wǒ dàxué zhuānyè xué de shì guǎnggào shèjì ,yīnchāyángcuò cái chéng le biānjí 。nǐ néng bāng wǒ wùsè yīxiē guǎnggào gōngsī ma ?
Aren't you working in a recruitment firm? Your connections must be more extensive than mine. Could you give a recommendation? You know that my major in university was advertising design. It was just a result of a strange series of circumstances that I became an editor. Can you help me to look for some advertising companies?
Go to Lesson