阴柔
yīn róu
Pinyin

Definition

阴柔
 - 
yīn róu
  1. gentle and reserved
  2. soft
  3. feminine

Character Decomposition

Related Words (20)

róu ruǎn
  1. 1 soft
wēn róu
  1. 1 gentle and soft
  2. 2 tender
yōu róu
  1. 1 gentle
  2. 2 carefree
  3. 3 indecisive
  4. 4 weak
róu hé
  1. 1 gentle
  2. 2 soft
róu ruò
  1. 1 weak
  2. 2 delicate
róu qíng
  1. 1 gentle feelings
  2. 2 tender sentiments
róu měi
  1. 1 gentle and beautiful
róu shùn
  1. 1 gentle and agreeable
  2. 2 supple
  3. 3 yielding
qīng róu
  1. 1 soft
  2. 2 gentle
  3. 3 pliable
yǐ róu kè gāng
  1. 1 to use softness to conquer strength (idiom)
gāng róu bìng jì
  1. 1 to couple strength and gentleness (idiom)
wài gāng nèi róu
  1. 1 soft on the inside despite one's hard shell
  2. 2 appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability
  3. 3 also written 內柔外剛|内柔外刚[nèi róu wài gāng]
Huái róu
  1. 1 Huairou rural district of Beijing, formerly Huairou county
Huái róu qū
  1. 1 Huairou rural district of Beijing municipality, formerly Huairou county
Huái róu xiàn
  1. 1 former Huairou county, now Huairou rural district of Beijing
róu
  1. 1 soft
  2. 2 flexible
  3. 3 supple
  4. 4 yielding
  5. 5 rho (Greek letter Ρρ)
róu mèi
  1. 1 gentle and lovely
  2. 2 charming
róu nèn
  1. 1 tender
  2. 2 delicate (texture)
róu xìng
  1. 1 flexibility
róu qíng sì shuǐ
  1. 1 tender and soft as water
  2. 2 deeply attached to sb

Idioms (5)

以柔克刚
yǐ róu kè gāng
  1. 1 to use softness to conquer strength (idiom)
刚柔并济
gāng róu bìng jì
  1. 1 to couple strength and gentleness (idiom)
柔情侠骨
róu qíng xiá gǔ
  1. 1 gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)
柔情脉脉
róu qíng mò mò
  1. 1 full of tender feelings (idiom); tender-hearted
柔肠寸断
róu cháng cùn duàn
  1. 1 lit. to feel as if one's intestines have been cut short
  2. 2 broken-hearted (idiom)

Sample Sentences

他显然因此种阳刚和阴柔之分而感到自豪。其实东坡之词何尝都是“大江东去”?“笑渐不闻声渐杳,多情却被无情恼”;“绣帘开,一点明月窥人”;这些词句,恐怕也只合十七八女郎曼声低唱吧?
tā xiǎnran yīn cǐzhǒng yánggāng hé yīnróu zhīfēn ér gǎndào zìháo 。qíshí Dōngpō zhī cí hécháng dōu shì “dà jiāng dōng qù ”?“xiào jiàn bù wén shēng jiàn yǎo ,duōqíng què bèi wúqíng nǎo ”;“xiùlián kāi ,yīdiǎn míngyuè kuī rén ”;zhèxiē cí jù ,kǒngpà yě zhǐ hé shíqī bā nǚláng màn shēng dī chàng ba ?
He clearly felt proud of this kind of distinction between masculine and feminine, but actually it's not like Su Dongpo's ci are all like 'The River Surges Eastward'". Wouldn't lines of poetry like, "Gradually, the laughter within the walls faded, and the passersby dispersed. As if one's passion was injured by the ruthlessness of a young girl." and "Through the embroidered curtain, the moon steals a furtive glance at her." also maybe only be appropriate for young girls of 17 or 18 to sing in modest voices?
而柳永的词句:“长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶”,以及“渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起;更闻商旅相呼,片帆高举。”又是何等境界!就是晓风残月的上半阕那一句“暮霭沉沉楚天阔”,谁能说它竟是阴柔?
ér Liǔ Yǒng de cí jù :“Chángān gǔ dào mǎ chíchí ,gāo liǔ luàn chán sī ”,yǐjí “dù wàn huò qiān yán ,yuè xī shēnchù 。nùtāo jiàn xī ,qiáo fēng zhà qǐ ;gèng wén shāng lǚ xiāng hū ,piàn fán gāo jǔ 。”yòu shì héděng jìngjiè !jiùshì xiǎo fēng cán yuè de shàng bàn què nà yī jù “mǔǎi chénchén Chǔ tiān kuò ”,shéi néng shuō tā jìng shì yīnróu ?
And what kind of atmosphere is given off by lines from Liu Yong such as, "Trotting slowly on horseback on the ancient streets of Chang'An, with cicadas calling from the tall willows lining the street" and "Passing by many beautiful cliffs along the ravine, into the deepest depths of the river. The roar of the river gradually calms, and a good wind happens to rise, now I hear again the merchants and travelers calling to one another. The sails hoisted high."? In the first half of the ci with the line "a riverbank covered in willow trees with the cold breeze before the dawn" is the line "The evening clouds and mist have gradually gotten thicker, and the sky over Chu is vast and open!". Who can say that this is feminine?
但是平时为什么我们提起一个人,就觉得他是阳刚,而提起另一个人,又觉得他是阴柔呢?这是因为各人心里的猛虎和蔷薇所成的形势不同。
dànshì píngshí wèishénme wǒmen tíqǐ yī ge rén ,jiù juéde tā shì yánggāng ,ér tíqǐ lìng yīgerén ,yòu juéde tā shì yīnróu ne ?zhè shì yīnwèi gè rén xīnli de měng hǔ hé qiángwēi suǒ chéng de xíngshì bùtóng 。
But why do we, when mentioning a particular person, think that they are masculine, and when mentioning another person, think that he's feminine? This is because the tiger and the rose in everyone's heart take different forms.
有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。
yǒurén de xīn yuán shì hǔ xué ,xué kǒu de jǐ duǒ qiángwēi miǎnbuliǎo měng hǔ de jiàntà ;yǒurén de xīn yuán shì huāyuán ,yuán zhōng de měng hǔ bù miǎn gěi nà yī piàn xiāng cháo zuìdǎo 。suǒyǐ qiánzhě qìzhì jìn yú yánggāng ,ér hǒuzhě qìzhì jìn yú yīnróu 。
Some people's hearts start out as tiger lairs, with the roses at the mouth of the tiger's lair inevitably being trampled by the tiger; some people's hearts start out as gardens, and the tiger in the garden is inevitably intoxicated by the fragrance. So the nature of the former is closer to masculine, and the nature of the latter is closer to feminine.
所谓雄伟和秀美,所谓外向和内向,所谓戏剧型的和图画型的,所谓戴奥尼苏斯艺术和阿波罗艺术,所谓“金刚怒目,菩萨低眉”,所谓“静如处女,动如脱兔”,姚姬传所谓的阳刚和阴柔,都无非是这两种气质的注脚。
suǒwèi xióngwěi hé xiùměi ,suǒwèi wàixiàng hé nèixiàng ,suǒwèi xìjù xíng de hé túhuà xíng de ,suǒwèi Dàiàonísūsī yìshù hé Ābōluó yìshù ,suǒwèi “jīngāngnùmù ,púsà dīméi ”,suǒwèi “jìng rú chǔnǚ ,dòng rú tuōtù ”,Yáo Jīchuán suǒwèi de yánggāng hé yīnróu ,dōu wúfēi shì zhè liǎng zhǒng qìzhì de zhùjiǎo 。
Majesty and grace, extroversion and introversion, theater and painting, Dionysusian art and Apollonian art, the fierce stare of an attendant of the Buddha and the lowered gaze of the Bodhisattva, or the coyness of the maid and the rapidity of the rabbit from 'The Nine Situations' in Sunzi's Art of War, and Yao Nai's concept of masculine and feminine, are all but footnotes to these two aspects.
对,刚,强,兵,飞等字都比较阳刚,通常用做男生名。丽,婷,萍,菲等字则比较阴柔,自然在女生名中比较流行。不过倒是有女生起比较男性化的名字,倒显得很帅气和有个性。比如说“若男”,就能体现女子坚强的一面。不过现代人都不是特别讲究了,只要好听和有涵义就好。当然也不排除有的家庭为了图吉利,会特意请算命师帮忙起个涵义特别好的名字。
duì ,gāng ,qiáng ,bīng ,fēi děng zì dōu bǐjiào yánggāng ,tōngcháng yòng zuò nánshēng míng 。lí ,tíng ,píng ,fēi děng zì zé bǐjiào yīnróu ,zìrán zài nǚshēng míng zhōng bǐjiào liúxíng 。bùguò dàoshì yǒu nǚshēng qǐ bǐjiào nánxìnghuà de míngzi ,dǎo xiǎnde hěn shuàiqì hé yǒu gèxìng 。bǐrú shuō “ruònán ”,jiù néng tǐxiàn nǚzǐ firm de yīmiàn 。bùguò xiàndàirén dōu bù shì tèbié jiǎngjiu le ,zhǐyào hǎotīng hé yǒu hányì jiù hǎo 。dāngrán yě bù páichú yǒude jiātíng wèile tú jílì ,huì tèyì qǐng suànmìngshī bāngmáng qǐ ge hányì tèbié hǎo de míngzi 。
Right. Names like ''Steel," ''Strong," ''Soldier," ''Flying," and so on are more masculine, and they're often used in boys' names. Names like ''Pretty," ''Graceful," ''Grass," and ''Fragrant" are more feminine, and they're naturally popular as girls' names. But some girls do have rather masculine names, so that they seem elegant and distinctive. For example, ''like a man" can express a lady's strong side. But modern people don't take it all that seriously anymore. As long as it sounds good and has some meaning, it's fine. Of course, we can't rule out that in some families hire a fortune teller to help them choose an extremely auspicious name, for the sake of getting good fortune.