鹤立鸡群
hè lì jī qún
Pinyin

Definition

鹤立鸡群
 - 
hè lì jī qún
  1. a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common
  2. manifestly superior

Character Decomposition

Related Words (20)

rén qún
  1. 1 crowd
jiàn lì
  1. 1 to establish
  2. 2 to set up
  3. 3 to found
dú lì
  1. 1 independent
  2. 2 independence
  3. 3 to stand alone
lì kè
  1. 1 forthwith
  2. 2 immediate
  3. 3 prompt
  4. 4 promptly
  5. 5 straightway
  6. 6 thereupon
  7. 7 at once
lì jí
  1. 1 immediately
lì chǎng
  1. 1 position
  2. 2 standpoint
  3. 3 CL:個|个[gè]
lì mǎ
  1. 1 at once
  2. 2 immediately
  3. 3 promptly
  4. 4 swiftly
qún
  1. 1 variant of 群[qún]
qún zhòng
  1. 1 mass
  2. 2 multitude
  3. 3 the masses
sān shí ér lì
  1. 1 thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)
zhōng lì
  1. 1 neutral
  2. 2 neutrality
zhù lì
  1. 1 to stand for a long time
dào lì
  1. 1 a handstand
  2. 2 to turn upside down
  3. 3 to stand on one's head
  4. 4 upside down
gōng lì
  1. 1 public (e.g. school, hospital)
chuàng lì
  1. 1 to establish
  2. 2 to set up
  3. 3 to found
hé qún
  1. 1 to fit in
  2. 2 to get on well with others
  3. 3 sociable
  4. 4 to form a mutually supportive group
Zhōu Lì bō
  1. 1 Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist
  2. 2 Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian
guó lì
  1. 1 national
  2. 2 state-run
  3. 3 public
zuò lì bù ān
  1. 1 lit. agitated sitting or standing (idiom)
  2. 2 restless
  3. 3 fidgety
gū lì
  1. 1 isolate
  2. 2 isolated

Idioms (20)

三五成群
sān wǔ chéng qún
  1. 1 in groups of three or four (idiom)
三十而立
sān shí ér lì
  1. 1 thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)
傲视群伦
ào shì qún lún
  1. 1 outstanding talent (idiom)
  2. 2 incomparable artistic merit
  3. 3 accomplishment out of the ordinary
势不两立
shì bù liǎng lì
  1. 1 the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences
  2. 2 incompatible standpoints
卓乎不群
zhuó hū bù qún
  1. 1 standing out from the common crowd (idiom); outstanding
  2. 2 preeminent
卓尔不群
zhuó ěr bù qún
  1. 1 standing above the common crowd (idiom); outstanding
  2. 2 excellent and unrivaled
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
坐立不安
zuò lì bù ān
  1. 1 lit. agitated sitting or standing (idiom)
  2. 2 restless
  3. 3 fidgety
坐立难安
zuò lì nán ān
  1. 1 unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)
大破大立
dà pò dà lì
  1. 1 to destroy the old and establish the new (idiom)
  2. 2 radical transformation
安家立业
ān jiā lì yè
  1. 1 stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off
害群之马
hài qún zhī mǎ
  1. 1 lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)
  2. 2 fig. troublemaker
  3. 3 black sheep
  4. 4 rotten apple
巍然屹立
wēi rán yì lì
  1. 1 to stand tall and rock-solid (idiom)
  2. 2 towering majestically
  3. 3 (of a person) to stand up against sb
巧立名目
qiǎo lì míng mù
  1. 1 to fabricate excuses (idiom)
  2. 2 to concoct various items (e.g. to pad an expense account)
应机立断
yìng jī lì duàn
  1. 1 to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation
成家立室
chéng jiā lì shì
  1. 1 to get married (idiom)
成家立业
chéng jiā lì yè
  1. 1 to get married and start a career (idiom)
  2. 2 to settle down
  3. 3 to establish oneself
成群结队
chéng qún jié duì
  1. 1 making up a group, forming a troupe (idiom); in large numbers
  2. 2 as a large crowd
放下屠刀,立地成佛
fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó
  1. 1 lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
  2. 2 to repent and be absolved of one's crimes
敬业乐群
jìng yè lè qún
  1. 1 diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues

Sample Sentences

很好、很好,接着换我来。马年要祝“马到成功”、猴年祝你“加冠封侯”、鸡年祝你“鹤立鸡群”、狗年祝你“旺旺旺”,最后,猪年祝大家“诸事顺心”。
hěn hǎo 、hěn hǎo ,jiē zhe huàn wǒ lái 。mǎnián yào zhù “mǎ dào chénggōng ”、hóunián zhù nǐ “jiāguānfēnghóu ”、jīnián zhù nǐ “hè lì jīqún ”、gǒunián zhù nǐ “wàng wàng wàng ”,zuìhòu ,zhūnián zhù dàjiā “zhūshì shùnxīn ”。
Very good, very good, now it is my turn. In the Year of the Horse, they use the phrase 「马到成功」, meaning to win instant success and which also contains the character for horse「馬」; in the Year of the Monkey, they substitute the 「侯」 in the phrase 「加冠封侯」, wishing that you’ll be “given new offices and titles,” for its near homophone 「猴」, meaning monkey, in the Year of the Monkey; In the Year of the Rooster, they use the phrase “a crane among roosters,” to bless you with standing head and shoulders above the rest; In the Year of the Dog, they’ll wish you a prosperous new year, by substituting「旺旺旺」, meaning “very prosperous,” for the sound of a dog barking in Chinese, “汪汪汪,” a near homophone; and finally they substitute the character 「诸」 for in the phrase 「诸事顺心」, meaning “everything goes according to plan” for the character 「猪」, meaning “pig” in the Year of the Pig.
Lady Gaga总是穿得很鹤立鸡群。
Lady Gaga zǒngshì chuān de hěn hèlìjīqún 。
Lady Gaga often wears clothing that sets her apart from the crowd.
Go to Lesson 
鹤立鸡群
hèlìjīqún
To stand out from the crowd.
Go to Lesson 
姚明到哪里都鹤立鸡群。
Yáo Míng dào nǎli dōu hèlìjīqún 。
Yao Ming stands out from the crowd wherever he goes.
Go to Lesson