下岗
xià gǎng
Pinyin

Definition

下岗
 - 
xià gǎng
  1. to come off sentry duty
  2. to lay off (a worker)
  3. laid-off

Character Decomposition

Related Words (20)

yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
xià
  1. 1 down
  2. 2 downwards
  3. 3 below
  4. 4 lower
  5. 5 later
  6. 6 next (week etc)
  7. 7 second (of two parts)
  8. 8 to decline
  9. 9 to go down
  10. 10 to arrive at (a decision, conclusion etc)
  11. 11 measure word to show the frequency of an action
xià wǔ
  1. 1 afternoon
  2. 2 CL:個|个[gè]
  3. 3 p.m.
xià zǎi
  1. 1 to download
  2. 2 also pr. [xià zài]
tiān xià
  1. 1 land under heaven
  2. 2 the whole world
  3. 3 the whole of China
  4. 4 realm
  5. 5 rule
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
xià lai
  1. 1 to come down
  2. 2 (completed action marker)
  3. 3 (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)
  4. 4 (indicates continuation from the past towards us)
  5. 5 to be harvested (of crops)
  6. 6 to be over (of a period of time)
  7. 7 to go among the masses (said of leaders)
xià qù
  1. 1 to go down
  2. 2 to descend
  3. 3 to go on
  4. 4 to continue
  5. 5 (of a servant) to withdraw
xià chǎng
  1. 1 to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)
  2. 2 to take part in some activity
  3. 3 to take an examination (in the imperial examination system)
xià ba
  1. 1 chin
  2. 2 CL:個|个[gè]
xià chú
  1. 1 to go to the kitchen (to prepare a meal)
  2. 2 to cook
xià shǒu
  1. 1 to start
  2. 2 to put one's hand to
  3. 3 to set about
  4. 4 the seat to the right of the main guest
xià bān
  1. 1 to finish work
  2. 2 to get off work
xià kè
  1. 1 to finish class
  2. 2 to get out of class
xià diē
  1. 1 to fall
  2. 2 to tumble
xià chē
  1. 1 to get off or out of (a bus, train, car etc)
xià bèi zi
  1. 1 the next life
xià jiǔ
  1. 1 to be appropriate to have with alcohol
  2. 2 to down one's drink
xià jiàng
  1. 1 to decline
  2. 2 to drop
  3. 3 to fall
  4. 4 to go down
  5. 5 to decrease

Idioms (20)

三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
不愧下学
bù kuì xià xué
  1. 1 not ashamed to learn from subordinates (idiom)
世风日下
shì fēng rì xià
  1. 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
  1. 1 all thunder but no rain (idiom)
  2. 2 a lot of noise but no action
低首下心
dī shǒu xià xīn
  1. 1 to be fawningly submissive (idiom)
先下手为强
xiān xià shǒu wéi qiáng
  1. 1 strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage.
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
包打天下
bāo dǎ tiān xià
  1. 1 to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  2. 2 not allow anyone else to have a look in
吴下阿蒙
Wú xià ā Méng
  1. 1 General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)
唯恐天下不乱
wéi kǒng tiān xià bù luàn
  1. 1 to wish for the whole world to be in chaos (idiom)
夕阳西下
xī yáng xī xià
  1. 1 the sun sets in the west (idiom)
大树底下好乘凉
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng
  1. 1 lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
  2. 2 fig. to benefit by proximity to an influential person
天上下刀子
tiān shàng xià dāo zi
  1. 1 lit. knives rain down from the sky (idiom)
  2. 2 fig. (even if) the sky crumbles

Sample Sentences

听说在美国航空公司的空乘人员都是工会的会员,航空公司不能因为他们年老色衰了就让人家下岗。而且,飞国际航线的,都是有资历有年头儿的空乘,所以年纪都比较大。
tīngshuō zài Měiguó hángkōnggōngsī de kōngchéng rényuán dōu shì gōnghuì de huìyuán ,hángkōnggōngsī bùnéng yīnwèi tāmen niánlǎosèshuāi le jiù ràng rénjiā xiàgǎng 。érqiě ,fēi guójì hángxiàn de ,dōu shì yǒu zīlì yǒu niántóur de kōngchéng ,suǒyǐ niánjì dōu bǐjiào dà 。
I hear that all in-flight service staff on US airlines are union members, so they can't be fired just because they've gotten older. Moreover, flying international routes are all controlled by more experienced staff, so they are all older.
Go to Lesson 
改革了以后呢,企业就不需要那么多的员工了,所以很多的工人就下岗了。
gǎigé le yǐhòu ne ,qǐyè jiù bù xūyào nàme duō de yuángōng le ,suǒyǐ hěn duō de gōngrén jiù xiàgǎng le 。
After the reform, the company didn't need so many employees, so many workers were laid off.
Go to Lesson 
下岗
xiàgǎng
to be laid off due to restructuring
Go to Lesson 
别提了,金融风暴,都下岗了还发什么财!
bié tí le ,jīnróng fēngbào ,dōu xiàgǎng le hái fā shénme cái !
I don't even want to talk about it. It's an financial meltdown-- I got laid off! Getting rich is out of the question!
这也无可厚非。他们花的是自己赚来的钱。这些年机会好,政策好,谁赶上谁发财。我有个亲戚,下岗那会儿别提多沮丧了。后来自己开了个小饭店谋生。没想到生意特火爆,就这样一步步做到连锁餐饮。现在资产都过千万了。
zhè yě wúkěhòufēi 。tā men huā de shì zìjǐ zhuàn lái de qián 。zhèxiē nián jīhuì hǎo ,zhèngcè hǎo ,shéi gǎnshàng shéi fācái 。wǒ yǒu ge qīnqi ,xiàgǎng nà huìr5 biétí duō jǔsàng le 。hòulái zìjǐ kāi le ge xiǎo fàndiàn móushēng 。méixiǎngdào shēngyi tè huǒbào ,jiù zhèyàng yībùbù zuò dào liánsuǒ cānyǐn 。xiànzài zīchǎn dōu guò qiānwàn le 。
我相信这点国家也有考虑到。虽然我们打破了“铁饭碗”,可是国家并没有对失业人员置之不理。国家不仅加强了失业保障的力度,还大力提倡“竞争上岗”和“下岗再就业”。相信不久以后,高失业率的问题就会得到改善。
wǒ xiāngxìn zhèdiǎn guójiā yě yǒu kǎolǜ dào 。suīrán wǒmen dǎpò le “tiěfànwǎn ”,kěshì guójiā bìng méiyǒu duì shīyè rényuán zhìzhībùlǐ 。guójiā bùjǐn jiāqiáng le shīyè bǎozhàng de lìdù ,hái dàlì tíchàng “jìngzhēng shànggǎng ”hé “xiàgǎng zài jiùyè ”。xiāngxìn bùjiǔ yǐhòu ,gāo shīyèlǜ de wèntí jiù huì dédào gǎishàn 。
I believe the government has also given this some thought. Although we've ``broken the iron rice bowl," the government definitely hasn't turned its back on the unemployed. The government has not only strengthened unemployment protection, it also vigorously promotes ``competing for jobs," and ``starting a new career after you lose your job." I'm sure that before long, the problem of high unemployment rates will see some improvement.
我还是对私有化信心不足。看到那么多下岗工人,失业率居高不下,我就感到忧虑。
wǒ háishì duì sīyǒuhuà xìnxīn bùzú 。kàndào nàme duō xiàgǎng gōngrén ,shīyèlǜ jūgāobùxià ,wǒ jiù gǎndào yōulǜ 。
I still feel a little uneasy about privatization. Seeing so many unemployed workers, with the unemployment rate high stuck up high, I feel really apprehensive.