与其
yǔ qí
Pinyin

Definition

与其
 - 
yǔ qí
  1. rather than...
  2. 與其|与其[yǔ qí] A 不如[bù rú] B (rather than A, better to B)

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 his
  2. 2 her
  3. 3 its
  4. 4 their
  5. 5 that
  6. 6 such
  7. 7 it (refers to sth preceding it)
qí zhōng
  1. 1 among
  2. 2 in
  3. 3 included among these
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 (sth or sb) else
  3. 3 the rest
qí shí
  1. 1 actually
  2. 2 in fact
  3. 3 really
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 the others
  3. 3 else
  4. 4 other than it
  5. 5 in addition to the thing mentioned above
qí cì
  1. 1 next
  2. 2 secondly
qí yú
  1. 1 the rest
  2. 2 the others
  3. 3 remaining
  4. 4 remainder
  5. 5 apart from them
Tǔ ěr qí
  1. 1 Turkey
yóu qí
  1. 1 especially
  2. 2 particularly
yóu qí shì
  1. 1 especially
  2. 2 most of all
  3. 3 above all
  4. 4 in particular
jí qí
  1. 1 extremely
yǔ qí
  1. 1 rather than...
  2. 2 與其|与其[yǔ qí] A 不如[bù rú] B (rather than A, better to B)
mò míng qí miào
  1. 1 (idiom) baffling
  2. 2 inexplicable
shùn qí zì rán
  1. 1 to let nature take its course (idiom)
sān jiān qí kǒu
  1. 1 (idiom) reluctant to speak about it
  2. 2 tight-lipped
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
bù shèng qí rǎo
  1. 1 unable to put up with (sth) any longer
bù shèng qí fán
  1. 1 to be pestered beyond endurance
bù yàn qí fán
  1. 1 not to mind taking all the trouble (idiom)
  2. 2 to take great pains
  3. 3 to be very patient
bù jì qí shù
  1. 1 lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
  2. 2 innumerable

Idioms (20)

三缄其口
sān jiān qí kǒu
  1. 1 (idiom) reluctant to speak about it
  2. 2 tight-lipped
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
不胜其苦
bù shèng qí kǔ
  1. 1 unable to bear the pain (idiom)
不厌其烦
bù yàn qí fán
  1. 1 not to mind taking all the trouble (idiom)
  2. 2 to take great pains
  3. 3 to be very patient
不安其室
bù ān qí shì
  1. 1 to be discontented with one's home
  2. 2 to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)
不计其数
bù jì qí shù
  1. 1 lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
  2. 2 innumerable
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
  1. 1 to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
任其自然
rèn qí zì rán
  1. 1 to let things take their course (idiom)
  2. 2 to leave it to nature
  3. 3 laissez-faire
兄弟阋于墙,外御其侮
xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ
  1. 1 internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
其貌不扬
qí mào bù yáng
  1. 1 (idiom) nothing special to look at
  2. 2 unprepossessing
出其不意
chū qí bù yì
  1. 1 to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
出其不意,攻其不备
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
  1. 1 to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ])
勉为其难
miǎn wéi qí nán
  1. 1 to tackle a difficult job (idiom)
  2. 2 to do sth reluctantly
只知其一,不知其二
zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr
  1. 1 to know the first, but not know the second (idiom); only partial information
各行其是
gè xíng qí shì
  1. 1 each one does what he thinks is right (idiom)
  2. 2 each goes his own way
名副其实
míng fù qí shí
  1. 1 not just in name only, but also in reality (idiom)
含糊其词
hán hú qí cí
  1. 1 to equivocate
  2. 2 to talk evasively (idiom)
哲人其萎
zhé rén qí wěi
  1. 1 a wise man has passed away (idiom)
坐享其成
zuò xiǎng qí chéng
  1. 1 to reap where one has not sown (idiom)

Sample Sentences

好像没错呢,但我觉得呢,与其择偶青睐白富美和高富帅,还不如努力提高自己,让自己成为高富帅或白富美来得更实际些。
hǎoxiàng méicuò ne ,dàn wǒ juéde ne ,yǔqí zé ǒu qīnglài bái fù měi hé gāo fù shuài ,hái bùrú nǔlì tígāo zìjǐ ,ràng zìjǐ chéngwéi gāo fù shuài huò bái fù měi láide gèng shíjì xiē 。
That seems right, but I think that rather than favoring PRPs or TRHs when seeking a partner, it would be more practical to do your best to improve yourself, to turn yourself into a PRP or a TRH.
可是,有没有考虑过工人皮埃德罗的感受,作为一个熟练的技术工人,与其说他在享受操纵、控制机器的快感,
kěshì ,yǒuméiyǒu kǎolu:4 guò gōngrén píāidéluó de gǎnshòu ,zuòwéi yī ge shúliàn de jìshù gōngrén ,yǔqí shuō tā zài xiǎngshòu cāozòng 、kòngzhì jīqì de kuàigǎn ,
If we consider the feelings of Pietro, as an experienced technician, instead of saying he gains happiness from manipulating a machine,
词末以人生如梦之叹,转樽酒敬江月为结,梦与江月皆属虚幻,孑然一身的孤独却又十分真实,人生境遇多苦,与其沉溺,不如放开胸怀、喝酒赏月,方不失洒脱。
cí mò yǐ rénshēng rú mèng zhī tàn ,zhuǎn zūnjiǔ jìng jiāngyuè wèi jié ,mèng yǔ jiāngyuè jiē shǔ xūhuàn ,jiérán yīshēn de gūdú què yòu shífēn zhēnshí ,rénshēng jìngyù duō kǔ ,yǔqí chénnì ,bùrú fàngkāi xiōnghuái 、hējiǔ shǎng yuè ,fāng bùshī sǎtuō 。
The poem ends with exasperation at how life is like a dream, and ends with a toast to the moon's reflection on the river. Both the dreams and the moon on the river's surface are illusory, the lonely solitude is quite real. Rather than wallowing in the pain of one's life circumstance, it's perhaps better to open one's mind, and drink while admiring the moon, letting go of all constraints.
我是认真的,与其浪费时间争吵,不如多花时间和爱的人制造更多美好的回忆。
wǒ shì rènzhēn de ,yǔqí làngfèi shíjiān zhēngchǎo ,bùrú duō huā shíjiān hé ài de rén zhìzào gèng duō měihǎo de huíyì 。
I'm serious. Rather than waste time arguing, it would be better to spend the time creating more beautiful memories with the one you love.
与其说是我们对他们有偏见,不如说是他们自己都不尊重自己,没有尽力用好的言行举止来改善人们对他们的刻板印象。
yǔqí shuō shì wǒmen duì tāmen yǒu piānjiàn ,bùrú shuō shì tāmen zìjǐ dōu bù zūnzhòng zìjǐ ,méiyǒu jìnlì yòng hǎo de yánxíng jǔzhǐ lái gǎishàn rénmen duì tāmen de kèbǎnyìnxiàng 。
Rather than say I am prejudiced against them, I'd say they don't even respect themselves. They haven't tried their hardest to improve people's stereotypes of them through their speech, behaviour and bearing.
您说的一点没错,我已经开始反省目前的状态了,与其人到中年便早早进病房,我宁可少赚些银子,好好养生。
nín shuō de yīdiǎn méicuò ,wǒ yǐjīng kāishǐ fǎnxǐng mùqián de zhuàngtài le ,yǔqí rén dào zhōngnián biàn zǎo zǎo jìn bìngfáng ,wǒ nìngkě shǎo zhuàn xiē yínzǐ ,hǎohāo yǎngshēng 。
You're not wrong there. I've already started to reflect on my current situation. Rather than going into hospital early in middle age, I'd rather earn a little less money and look after my health properly.
3、与其寻求别人的帮助,不如靠自己的力量与智慧解决问题。
、yǔqí xúnqiú biéren de bāngzhù ,bùrú kào zìjǐ de lìliang yǔ zhìhuì jiějué wèntí 。
Rather than seek help from others, it is better to rely on your own strength and wisdom.
Go to Lesson 
2、在遭受挫折后,与其垂头丧气,不如振作精神,重新再干
、zài zāoshòu cuòzhé hòu ,yǔqí chuítóusàngqì ,bùrú zhènzuò jīngshén ,chóngxīn zài gàn
After suffering setbacks, instead of despairing, it is better to cheer up and start over.
Go to Lesson 
1、妈妈对我说:“你与其在家里睡大觉,不如出门去图书馆看看书。”
、māma duì wǒ shuō :“nǐ yǔqí zài jiālǐ shuìdàjiào ,bùrú chūmén qù túshūguǎn kàn kàn shū 。”
Mom said to me “instead of sleeping at home, it would be better if you read books at the library,”
Go to Lesson 
1、我爷爷家里有很多花花草草,但他从来没有精心照料过。与其说他养花,倒不如说是让花自生自灭。
、wǒ yéye jiālǐ yǒu hěnduō huāhuācǎocǎo ,dàn tā cónglái méiyǒu jīngxīn zhàoliào guò 。yǔqí shuō tā yǎnghuā ,dàobùrú shuō shì ràng huā zìshēngzìmiè 。
My grandpa has a lot of flowers at home, but he never takes good care of them. Instead of saying he takes care of the flowers, it’s better to say the flowers are left to their own fate.
Go to Lesson