lín
Pinyin

Definition

 - 
lín
  1. to face
  2. to overlook
  3. to arrive
  4. to be (just) about to
  5. just before

Character Decomposition

Related Words (20)

lái lín
  1. 1 to approach
  2. 2 to come closer
guāng lín
  1. 1 (formal) to honor with one's presence
  2. 2 to attend
lín
  1. 1 to face
  2. 2 to overlook
  3. 3 to arrive
  4. 4 to be (just) about to
  5. 5 just before
lín shí
  1. 1 as the time draws near
  2. 2 at the last moment
  3. 3 temporary
  4. 4 interim
  5. 5 ad hoc
lín jìn
  1. 1 close to
  2. 2 approaching
lín mén
  1. 1 to arrive home
  2. 2 facing one's home
  3. 3 home-coming
  4. 4 (soccer) facing the goalmouth
jiàng lín
  1. 1 to descend
  2. 2 to arrive
  3. 3 to come
miàn lín
  1. 1 to face sth
  2. 2 to be confronted with
bīn lín
  1. 1 on the edge of
  2. 2 (fig.) on the verge of
  3. 3 close to
lín bié
  1. 1 on parting
  2. 2 facing separation
lín dào
  1. 1 to befall
lín chǎng
  1. 1 to be at the scene (sitting for an exam, performing, competing, giving directions etc)
  2. 2 firsthand (experience)
  3. 3 impromptu (remarks etc)
Lín ān
  1. 1 Lin'an county level city in Hangzhou 杭州[Háng zhōu], Zhejiang
lín xìng
  1. 1 to go in person (of emperor)
  2. 2 to copulate with a concubine (of emperor)
lín chuáng
  1. 1 clinical
lín mó
  1. 1 to copy (a model of calligraphy or painting etc)
lín shí gōng
  1. 1 day laborer
  2. 2 temporary work
lín sǐ
  1. 1 facing death
  2. 2 at death's door
Lín jiāng
  1. 1 Linjiang county level city in Baishan 白山, Jilin
Lín fén
  1. 1 Linfen prefecture-level city in Shanxi 山西

Idioms (16)

事到临头
shì dào lín tóu
  1. 1 when things come to a head (idiom)
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
大限临头
dà xiàn lín tóu
  1. 1 facing the end (idiom); at the end of one's life
  2. 2 with one foot in the grave
居高临下
jū gāo lín xià
  1. 1 to live high and look down (idiom)
  2. 2 to overlook
  3. 3 to tower above
  4. 4 to occupy the high ground
  5. 5 fig. arrogance based on one's social position
平时不烧香,临时抱佛脚
píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo
  1. 1 lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  2. 2 doing things at the last minute
  3. 3 to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
死到临头
sǐ dào lín tóu
  1. 1 Death is near at hand. (idiom)
临危受命
lín wēi shòu mìng
  1. 1 (idiom) to take on a leadership role at a time of crisis
临时抱佛脚
lín shí bào fó jiǎo
  1. 1 lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  2. 2 doing things at the last minute
  3. 3 making a hasty last-minute effort
临渊羡鱼,不如退而结网
lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng
  1. 1 better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom)
  2. 2 one should take practical steps to achieve one's aim
临渴掘井
lín kě jué jǐng
  1. 1 lit. not to dig a well until one is thirsty
  2. 2 to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)
临渴穿井
lín kě chuān jǐng
  1. 1 lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision
  2. 2 to act when it is too late
临阵退缩
lín zhèn tuì suō
  1. 1 to shrink back as the time for battle approaches (idiom)
  2. 2 to get cold feet
莅临指导
lì lín zhǐ dǎo
  1. 1 (of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom)
亲临其境
qīn lín qí jìng
  1. 1 to travel to a place personally (idiom)
身临其境
shēn lín qí jìng
  1. 1 (idiom) to experience it for oneself
  2. 2 to actually *be* there (as opposed to reading about it etc)
阖第光临
hé dì guāng lín
  1. 1 the whole family is invited (idiom)

Sample Sentences

欢迎光临!
huānyíngguānglín !
Welcome!
我说欢迎光临。
wǒ shuō huānyíng guānglín 。
I said welcome!
强降雨导致意大利不少地区面临洪灾风险。
qiángjiàngyǔ dǎozhì Yìdàlì bùshǎo dìqū miànlín hóngzāi fēngxiǎn 。
Heavy rains have caused many parts of Italy to face risk of flooding.
Go to Lesson 
别说了,都临下班了,我新来的领导又给我安排了工作。
bié shuō le ,dōu lín xiàbān le ,wǒ xīnlái de lǐngdǎo yòu gěi wǒ ānpái le gōngzuò 。
Don't talk about it, as I was about to leave, my new boss again arranged work for me.
Go to Lesson 
大荧幕上看老电影,好呀,我也要来身临其境!
dà yíngmù shàng kàn lǎodiànyǐng ,hǎo ya ,wǒ yě yào lái shēnlínqíjìng !
To watch old movies on the big screen, sure I want to be there myself!
Go to Lesson 
70年前,中华人民共和国成立前夕,美国国务卿艾奇逊在关于送呈《美国与中国的关系》白皮书致总统杜鲁门的信中说:“近代史上每一个中国政府必须面临的第一个问题,是解决人民的吃饭问题,到现在为止,没有一个政府是成功的。”
nián qián ,ZhōnghuáRénmínGònghéguó chénglì qiánxī ,Měiguó guówùqīng Àiqíxùn zài guānyú sòngchéng 《Měiguó yǔ Zhōngguó de guānxi 》báipíshū zhì zǒngtǒng dùlǔmén de xìn zhōng shuō :“jìndàishǐ shàng měi yīgē Zhōngguó zhèngfǔ bìxū miànlín de dìyī ge wèntí ,shì jiějué rénmín de chīfàn wèntí ,dào xiànzài wéizhǐ ,méiyǒu yīgē zhèngfǔ shì chénggōng de 。”
70 years ago, on the eve of the founding of the People’s Republic of China, US Secretary of State Acheson said in a letter to President Truman on the White Paper on the relationship between the United States and China: "The first problem that every Chinese government must face in modern history is solving the people’s food problems, no government has been successful so far.”
但在此后数年间,亚马逊电商业务面临水土不服以及中国本土电商的挤压,持续走在收缩的道路上,市场份额也从15.4%跌至不到1%,电商业务不断压缩后的亚马逊在中国还能走多远?一切尚待观察。
dàn zài cǐhòu shǔ niánjiān ,Yàmǎxùn diànshāng yèwù miànlín shuǐtǔbùfú yǐjí Zhōngguó běntǔ diànshāng de jǐyā ,chíxù zǒu zài shōusuō de dàolù shàng ,shìchǎngfèné yě cóng diēzhì bùdào ,diànshāng yèwù bùduàn yāsuō hòu de Yàmǎxùn zài Zhōngguó hái néng zǒu duō yuǎn ?yīqiè shàng dài guānchá 。
However, in the following years, squeezed by China’s local e-commerce players, Amazon's e-commerce business began to shrink. The market share also fell from 15.4% to less than 1%. How far can Amazon go in China with it’s shrinking e-commerce business. Everything remains to be seen.
所谓临时抱佛脚,就是在说你。
suǒwèi línshíbàofójiǎo ,jiùshì zài shuō nǐ 。
What you're doing is what we call "embracing the Buddha's feet." (Preparing for something at the last minute.)
Go to Lesson 
分析人士认为,如果阿桑奇被引渡到美国,若就目前指控定罪,可能面临5年监禁,但很可能被追加新的指控。无论如何,阿桑奇的命运早已不在自己的掌握之中。
fēnxī rénshì rènwéi ,rúguǒ bèi yǐndù dào Měiguó ,ruò jiù mùqián zhǐkòng dìngzuì ,kěnéng miànlín nián jiānjìn ,dàn hěn kěnéng bèi zhuījiā Xīn de zhǐkòng 。wúlùnrúhé , de mìngyùn zǎoyǐ bù zài zìjǐ de zhǎngwò zhīzhōng 。
Analysts believe that if Assange is extradited to the United States, and convicted of the current allegations, he may face five years in prison but he is also likely to be accused of new charges. In any case, Assange’s fate is no longer in his own hands.
如果库存积压到后半年就更没人买了,所以现在必须降价。”位于北京中关村的渠道商黄云告诉记者,新款iPhone发售以来,由于销量不理想,库存必然面临较大压力,因此降价清仓是苹果不得不做的。
rúguǒ kùcún jīyā dào hòu bànnián jiù gèng méi rén mǎi le ,suǒyǐ xiànzài bìxū jiàngjià 。”wèiyú Běijīng Zhōngguāncūn de qúdào Shāng huángyún gàosu jìzhě ,xīnkuǎn fāshòu yǐlái ,yóuyú xiāoliàng bù lǐxiǎng ,kùcún bìrán miànlín jiàodà yālì ,yīncǐ jiàngjià qīngcāng shì píngguǒ bùdébù zuò de 。
If the inventory is backlogged into the second half of the year, no one is going to buy them it so it is necessary to cut the price now. Huang Yun, a channel reseller based in Zhongguancun, Beijing, told reporters that since the new iPhone was released, due to unsatisfactory sales, inventory naturally faces greater pressure. Apple has no choice but to cut prices to reduce inventory.