交涉
jiāo shè
Pinyin

Definition

交涉
 - 
jiāo shè
  1. to negotiate (with)
  2. to have dealings (with)

Character Decomposition

Related Words (20)

jiāo
  1. 1 to hand over
  2. 2 to deliver
  3. 3 to pay (money)
  4. 4 to turn over
  5. 5 to make friends
  6. 6 to intersect (lines)
  7. 7 variant of 跤[jiāo]
jiāo yǒu
  1. 1 to make friends
jiāo wǎng
  1. 1 to associate (with)
  2. 2 to have contact (with)
  3. 3 to hang out (with)
  4. 4 to date
  5. 5 (interpersonal) relationship
  6. 6 association
  7. 7 contact
jiāo yì
  1. 1 (business) transaction
  2. 2 business deal
  3. 3 CL:筆|笔[bǐ]
jiāo liú
  1. 1 to exchange
  2. 2 exchange
  3. 3 communication
  4. 4 interaction
  5. 5 to have social contact (with sb)
jiāo gěi
  1. 1 to give
  2. 2 to deliver
  3. 3 to hand over
jiāo jǐng
  1. 1 traffic police
  2. 2 abbr. for 交通警察
jiāo tōng
  1. 1 to be connected
  2. 2 traffic
  3. 3 transportation
  4. 4 communications
  5. 5 liaison
gōng jiāo
  1. 1 public transportation
  2. 2 mass transit
  3. 3 abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
gōng jiāo chē
  1. 1 public transport vehicle
  2. 2 town bus
  3. 3 CL:輛|辆[liàng]
chéng jiāo
  1. 1 to complete a contract
  2. 2 to reach a deal
shè jiāo
  1. 1 interaction
  2. 2 social contact
shàng jiāo
  1. 1 to hand over to
  2. 2 to give to higher authority
  3. 3 to seek connections in high places
bù kě kāi jiāo
  1. 1 to be awfully (busy etc)
jiāo fù
  1. 1 to hand over
  2. 2 to deliver
jiāo dài
  1. 1 to hand over
  2. 2 to explain
  3. 3 to make clear
  4. 4 to brief (sb)
  5. 5 to account for
  6. 6 to justify oneself
  7. 7 to confess
  8. 8 (coll.) to finish
jiāo chū
  1. 1 to hand over
jiāo jiā
  1. 1 to occur at the same time (of two things)
  2. 2 to be mingled
  3. 3 to accompany each other
jiāo huì
  1. 1 to flow together
  2. 2 confluence (of rivers, airflow, roads)
  3. 3 (international) cooperation
jiāo juàn
  1. 1 to hand in one's examination script

Idioms (20)

一手交钱,一手交货
yī shǒu jiāo qián , yī shǒu jiāo huò
  1. 1 lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)
  2. 2 fig. to pay for what you want in cash
  3. 3 simple and direct transaction
交口称誉
jiāo kǒu chēng yù
  1. 1 voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation
交浅言深
jiāo qiǎn yán shēn
  1. 1 to talk intimately while being comparative strangers (idiom)
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
履舄交错
lu:3 xì jiāo cuò
  1. 1 lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go
  2. 2 a lively party
心力交瘁
xīn lì jiāo cuì
  1. 1 to be both mentally and physically exhausted (idiom)
悔恨交加
huǐ hèn jiāo jiā
  1. 1 to feel remorse and shame (idiom)
患难之交
huàn nàn zhī jiāo
  1. 1 a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
涕泪交流
tì lèi jiāo liú
  1. 1 tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically
爬山涉水
pá shān shè shuǐ
  1. 1 to climb mountains and wade rivers (idiom); fig. to make a long and difficult journey
目不交睫
mù bù jiāo jié
  1. 1 lit. the eyelashes do not come together (idiom)
  2. 2 fig. to not sleep a wink
竹马之交
zhú mǎ zhī jiāo
  1. 1 childhood friend (idiom)
纵横交错
zòng héng jiāo cuò
  1. 1 criss-crossed (idiom)
总角之交
zǒng jiǎo zhī jiāo
  1. 1 childhood friend (idiom)
落落寡交
luò luò guǎ jiāo
  1. 1 aloof and as a result friendless (idiom)
觥筹交错
gōng chóu jiāo cuò
  1. 1 wine goblets and gambling chips lie intertwined
  2. 2 to drink and gamble together in a large group (idiom)
  3. 3 a big (drinking) party
贫病交加
pín bìng jiāo jiā
  1. 1 poverty compounded by ill health (idiom)
贫病交迫
pín bìng jiāo pò
  1. 1 beset by poverty and illness (idiom)
跋山涉水
bá shān shè shuǐ
  1. 1 to travel over land and water (idiom)

Sample Sentences

目前在外交交涉中最常见的表述,依事件的严重程度,主要有:关注或关切、遗憾、不满或反对、抗议。目前在外交辞令上,“抗议”是最严重等级。举例来说,若日本高官参拜靖国神社后,中国外交部通常都会在第一时间表示“强烈抗议”。而抗议按照程度递进又可分为:抗议、强烈抗议和最强烈抗议。
mùqián zài wàijiāo jiāoshè zhōng zuì chángjiàn de biǎoshù ,yī shìjiàn de yánzhòng chéngdù ,zhǔyào yǒu :guānzhù huò guānqiè 、yíhàn 、bùmǎn huò fǎnduì 、kàngyì 。mùqián zài wàijiāo cílìng shàng ,“kàngyì ”shì zuì yánzhòng děngjí 。jǔlì láishuō ,ruò Rìběn gāoguān cānbài jìngguóshénshè hòu ,Zhōngguó wàijiāobù tōngcháng dōuhuì zài dì yī shíjiān biǎoshì “qiángliè kàngyì ”。ér kàngyì ànzhào chéngdù dìjìn yòu kě fēnwéi :kàngyì 、qiángliè kàngyì hé zuì qiángliè kàngyì 。
Currently the most commonly seen formulations in diplomatic negotiations, according to the degree of importance of the incident, are mainly: "关注" or "关切", "遗憾", meaning "regret", "不满" meaning "dissatisfied" or "反对", meaning "oppose" and "抗议" meaning "to protest". Currently in diplomatic rhetoric, "抗议" is the most severe level. For example, after high-level Japanese officials worship at the Yasukuni Shrine, the Chinese Ministry of Foreign Affairs will usually immediately announce their "强烈抗议" or "strong protest". "抗议" itself has different progressive levels, that can be divided into "抗议", protest, "强列抗议", strongly protest, and "最强烈抗议", protest in the strongest terms.
外交辞令虽然委婉含蓄,可是力量强大,由此可见,自古外交辞令在外交交涉中就有着举足轻重的作用。
wàijiāo cílìng suīrán wěiwǎn hánxù ,kěshì lìliang qiángdà ,yóucǐ kějiàn ,zì gǔ wàijiāo cílìng zài wàijiāo jiāoshè zhōng jiù yǒuzhe jǔzúqīngzhòng de zuòyòng 。
Although diplomatic rhetoric is indirect and veiled, it is very powerful. From this we can see that from ancient times, diplomatic rhetoric has played a decisive role in diplomatic negotiations.