不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
-
1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
-
2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
佛口蛇心
fó kǒu shé xīn
-
1 words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced
-
2 malicious and duplicitous
借花献佛
jiè huā xiàn Fó
-
1 lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property
-
2 plagiarism
平时不烧香,临时抱佛脚
píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo
-
1 lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
-
2 doing things at the last minute
-
3 to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
抱佛脚
bào fó jiǎo
-
1 lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
-
2 panic measures in place of timely preparation
拣佛烧香
jiǎn fó shāo xiāng
-
1 to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person
放下屠刀,立地成佛
fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó
-
1 lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
-
2 to repent and be absolved of one's crimes
数珠念佛
shǔ zhū niàn fó
-
1 to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)
立地成佛
lì dì chéng fó
-
1 to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
-
2 to repent and be absolved of one's crimes
聚沙成塔
jù shā chéng tǎ
-
1 sand grains accumulate to make a tower a tower (idiom); by gathering small amounts one gets a huge quantity
-
2 many a mickle makes a muckle
临时抱佛脚
lín shí bào fó jiǎo
-
1 lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
-
2 doing things at the last minute
-
3 making a hasty last-minute effort