保重
bǎo zhòng
Pinyin

Definition

保重
 - 
bǎo zhòng
  1. to take care of oneself

Character Decomposition

Related Words (20)

bǎo yòu
  1. 1 to bless and protect
  2. 2 blessing
bǎo chí
  1. 1 to keep
  2. 2 to maintain
  3. 3 to hold
  4. 4 to preserve
bǎo nuǎn
  1. 1 to stay warm
  2. 2 to protect against the cold
bǎo hù
  1. 1 to protect
  2. 2 to defend
  3. 3 to safeguard
  4. 4 protection
  5. 5 CL:種|种[zhǒng]
yán zhòng
  1. 1 grave
  2. 2 serious
  3. 3 severe
  4. 4 critical
zūn zhòng
  1. 1 to esteem
  2. 2 to respect
  3. 3 to honor
  4. 4 to value
  5. 5 eminent
  6. 6 serious
  7. 7 proper
chóng
  1. 1 to repeat
  2. 2 repetition
  3. 3 again
  4. 4 re-
  5. 5 classifier: layer
chóng xīn
  1. 1 again
  2. 2 once more
  3. 3 re-
chóng fù
  1. 1 to repeat
  2. 2 to duplicate
  3. 3 CL:個|个[gè]
zhòng yào
  1. 1 important
  2. 2 significant
  3. 3 major
èr chóng zòu
  1. 1 duet (in music)
Bǎo
  1. 1 Bulgaria
  2. 2 Bulgarian
  3. 3 abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bǎo jiā lì yà]
bǎo zhù
  1. 1 to preserve
  2. 2 to save
bǎo jiàn
  1. 1 health protection
  2. 2 health care
  3. 3 to maintain in good health
bǎo mǔ
  1. 1 nanny
  2. 2 housekeeper
bǎo cún
  1. 1 to conserve
  2. 2 to preserve
  3. 3 to keep
  4. 4 to save (a file etc) (computing)
bǎo shǒu
  1. 1 conservative
  2. 2 to guard
  3. 3 to keep
bǎo ān
  1. 1 to ensure public security
  2. 2 to ensure safety (for workers engaged in production)
  3. 3 public security
  4. 4 security guard
Bǎo dìng
  1. 1 Baoding prefecture-level city in Hebei
bǎo mì
  1. 1 to keep sth confidential
  2. 2 to maintain secrecy

Idioms (20)

一言为重
yī yán wéi zhòng
  1. 1 each word carries weight
  2. 2 a promise must be kept (idiom)
不知轻重
bù zhī qīng zhòng
  1. 1 lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things
  2. 2 naive
  3. 3 doesn't know who's who
  4. 4 no sense of priorities
保家卫国
bǎo jiā wèi guó
  1. 1 guard home, defend the country (idiom); national defense
保驾护航
bǎo jià hù háng
  1. 1 (idiom) to safeguard (sth)
  2. 2 to protect (sth)
功高望重
gōng gāo wàng zhòng
  1. 1 high merit and worthy prospects (idiom)
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
卷土重来
juǎn tǔ chóng lái
  1. 1 lit. to return in a swirl of dust (idiom)
  2. 2 fig. to regroup and come back even stronger
  3. 3 to make a comeback
名重识暗
míng zhòng shí àn
  1. 1 of great reputation but shallow in knowledge (idiom)
问鼎轻重
wèn dǐng qīng zhòng
  1. 1 lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power
如释重负
rú shì zhòng fù
  1. 1 as if relieved from a burden (idiom)
  2. 2 to have a weight off one's mind
山峦重叠
shān luán chóng dié
  1. 1 overlapping ranges of high mountains (idiom)
已作出保
yǐ zuò chū bǎo
  1. 1 to do sth under oath (idiom)
忍辱负重
rěn rǔ fù zhòng
  1. 1 to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence
慎重其事
shèn zhòng qí shì
  1. 1 to treat a matter with due consideration (idiom)
故地重游
gù dì chóng yóu
  1. 1 to revisit old haunts (idiom); down memory lane
明哲保身
míng zhé bǎo shēn
  1. 1 a wise man looks after his own hide (idiom)
  2. 2 to put one's own safety before matters of principle
朝不保夕
zhāo bù bǎo xī
  1. 1 at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state
  2. 2 imminent crisis
  3. 3 living from hand to mouth
浴火重生
yù huǒ chóng shēng
  1. 1 to rise from the ashes (idiom)
  2. 2 to start again
浓墨重彩
nóng mò zhòng cǎi
  1. 1 thick and heavy in colors
  2. 2 to describe sth in colorful language with attention to detail (idiom)

Sample Sentences

保重身体,再见。
bǎozhòng shēntǐ ,zàijiàn 。
Take care of yourself, goodbye.
Go to Lesson 
保重自己,再见。
bǎozhòng zìjǐ ,zàijiàn 。
Take care of yourself, goodbye.
Go to Lesson 
一路顺风、好好保重!
yīlùshùnfēng 、hǎohāo bǎozhòng !
A safe journey. Take care of yourself!
Go to Lesson 
没事,那我先走了,你多保重。
méishì ,nà wǒ xiān zǒu le ,nǐ duō bǎozhòng 。
It's OK, I'm off. Look after yourself.
Go to Lesson 
哦,这样啊。那我也走吧,保重。
ò ,zhèyàng ā 。nà wǒ yě zǒu ba ,bǎozhòng 。
Oh, I see. Then I'm off too. Take care.
Go to Lesson 
嗯。你也要保重!
ng4 。nǐ yě yào bǎozhòng !
OK. You take care of yourself as well!
Go to Lesson 
你多保重,照顾好自己。
nǐ duō bǎozhòng ,zhàogu hǎo zìjǐ 。
Take care and be good to yourself.
Go to Lesson 
阿姨,我知道您伤心,白发人送黑发人是最难过的,可您也要保重身体,您儿子在天之灵,也希望您平安健康,不是吗?
āyí ,wǒ zhīdào nín shāngxīn ,báifàrén sòng hēifàrén shì zuì nánguò de ,kě nín yě yào bǎozhòng shēntǐ ,nín érzi zàitiānzhīlíng ,yě xīwàng nín píng ān jiànkāng ,bùshì ma ?
Auntie, I know you're sad. There's nothing sadder than when a parent has to bury their child, but you need to take care of yourself. Your son is in the realm of the spirits now. Don't you think he would hope that you'd live a peaceful and happy life?
没关系。你多保重,照顾好自己。节哀顺变!
méiguānxi 。nǐ duō bǎozhòng ,zhàogu hǎo zìjǐ 。jié\'āishùnbiàn !
No problem. Take good care of yourself! I hope you feel better!
Go to Lesson 
好,好,你多保重,我们再联系。
hǎo ,hǎo ,nǐ duō bǎozhòng ,wǒmen zài liánxì 。
OK, OK. You take good care of yourself. Let's be in touch.
Go to Lesson