公主
gōng zhǔ
Pinyin

Definition

公主
 - 
gōng zhǔ
  1. princess

Character Decomposition

Related Words (20)

zhǔ
  1. 1 owner
  2. 2 master
  3. 3 host
  4. 4 individual or party concerned
  5. 5 God
  6. 6 Lord
  7. 7 main
  8. 8 to indicate or signify
  9. 9 trump card (in card games)
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhǔ dòng
  1. 1 to take the initiative
  2. 2 to do sth of one's own accord
  3. 3 spontaneous
  4. 4 active
  5. 5 opposite: passive 被動|被动[bèi dòng]
  6. 6 drive (of gears and shafts etc)
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
zhǔ yào
  1. 1 main
  2. 2 principal
  3. 3 major
  4. 4 primary
zhǔ jué
  1. 1 leading role
  2. 2 lead
zhǔ tí
  1. 1 theme
  2. 2 subject
gōng zhǔ
  1. 1 princess
gōng jiāo
  1. 1 public transportation
  2. 2 mass transit
  3. 3 abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
gōng jiāo chē
  1. 1 public transport vehicle
  2. 2 town bus
  3. 3 CL:輛|辆[liàng]
gōng sī
  1. 1 (business) company
  2. 2 company
  3. 3 firm
  4. 4 corporation
  5. 5 incorporated
  6. 6 CL:家[jiā]
gōng yuán
  1. 1 park (for public recreation)
  2. 2 CL:個|个[gè],座[zuò]
gōng yù
  1. 1 apartment building
  2. 2 block of flats
  3. 3 CL:套[tào]
gōng mín
  1. 1 citizen
gōng lù
  1. 1 highway
  2. 2 road
  3. 3 CL:條|条[tiáo]
gōng lǐ
  1. 1 kilometer
dì zhǔ
  1. 1 landlord
  2. 2 landowner
  3. 3 host
lǎo gōng
  1. 1 (coll.) husband
bàn gōng shì
  1. 1 office
  2. 2 business premises
  3. 3 bureau
  4. 4 CL:間|间[jiān]
bù gōng
  1. 1 unjust
  2. 2 unfair

Idioms (20)

不由自主
bù yóu zì zhǔ
  1. 1 can't help; involuntarily (idiom)
假公济私
jiǎ gōng jì sī
  1. 1 official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position
公之于世
gōng zhī yú shì
  1. 1 to announce to the world (idiom)
  2. 2 to make public
  3. 3 to let everyone know
公之于众
gōng zhī yú zhòng
  1. 1 to make known to the masses (idiom); to publicize widely
  2. 2 to let the world know
公事公办
gōng shì gōng bàn
  1. 1 to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
公而忘私
gōng ér wàng sī
  1. 1 for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically
  2. 2 selfless
公说公有理,婆说婆有理
gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
  1. 1 both sides claim they're right (idiom)
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
公诸于世
gōng zhū yú shì
  1. 1 to announce to the world (idiom)
  2. 2 to make public
  3. 3 to let everyone know
六神无主
liù shén wú zhǔ
  1. 1 out of one's wits (idiom)
  2. 2 distracted
  3. 3 stunned
冤有头,债有主
yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ
  1. 1 for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom)
  2. 2 when settling disputes one should not involve third parties
克己奉公
kè jǐ fèng gōng
  1. 1 self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication
  2. 2 to serve the public interest wholeheartedly
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
  1. 1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
名花有主
míng huā yǒu zhǔ
  1. 1 the girl is already taken (idiom)
喧宾夺主
xuān bīn duó zhǔ
  1. 1 lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom)
  2. 2 fig. a minor player upstages the main attraction
  3. 3 minor details obscure the main point
  4. 4 the sauce is better than the fish
因公殉职
yīn gōng xùn zhí
  1. 1 to die as in the line of duty (idiom)
天公不作美
tiān gōng bù zuò měi
  1. 1 Heaven is not cooperating (idiom)
  2. 2 the weather is not favorable for the planned activity
天公作美
tiān gōng zuò měi
  1. 1 Heaven is cooperating (idiom)
  2. 2 the weather is favorable for the planned activity (a variation of 天公不作美|天公不作美[tiān gōng bù zuò měi])
天公地道
tiān gōng dì dào
  1. 1 absolutely fair and reasonable (idiom); equitable
太公钓鱼,愿者上钩
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
  1. 1 Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose

Sample Sentences

少在那边装可怜,你这富二代的公主,就算你不努力,还是可以得到他们的支持啊。
shǎo zài nàbian zhuāng kělián ,nǐ zhè fùèrdài de gōngzhǔ ,jiùsuàn nǐ bù nǔlì ,háishi kěyǐ dédào tāmen de zhīchí a 。
Quit feeling sorry for yourself. You are a princess and the second generation of a wealthy family. Even if you don't work hard, you can still get their support.
Go to Lesson 
你有公主病。
nǐ yǒu gōngzhǔ bìng 。
You have princess syndrome.
Go to Lesson 
我要来娶一个地球人当公主,跟我一起统治宇宙!哇哈哈哈!
wǒ yào lái qǔ yí gè dìqiúrén dāng gōngzhǔ ,gēn wǒ yīqǐ tǒngzhì yǔzhòu !wā hā hā hā !
I want to marry an earthling and make her my princess, so we can rule the universe together! Mwahaha!
Go to Lesson 
小橙子来啦!哎呀,好漂亮的公主裙啊!
Xiǎochéngzi lái la !āiyā ,hǎo piàoliang de gōngzhǔ qún a !
Xiao Chengzi is here! Oh my! What a pretty princess dress!
Go to Lesson 
小裁缝一想到能跟漂亮的公主结婚,简直乐开了花。立刻就答应了。
xiǎo cáiféng yī xiǎngdào néng gēn piàoliang de gōngzhǔ jiéhūn ,jiǎnzhí lèkāilehuā 。lìkè jiù dāying le 。
As soon as the little tailor thought about marrying the beautiful princess, he was simply full of joy. He immediately agreed.
Go to Lesson 
国王告诉小裁缝,如果他能杀死森林里的两个巨人,就可以跟公主结婚。
guówáng gàosu xiǎo cáiféng ,rúguǒ tā néng shā sǐ sēnlín lǐ de liǎng gè jùrén ,jiù kěyǐ gēn gōngzhǔ jiéhūn 。
The king told the little tailor: “If you can kill two of the giants in the forest, then you can marry the princess.”
Go to Lesson 
杀死了巨人以后,小裁缝得意地走进了王宫。国王没办法,只好把公主嫁给了小裁缝。他们在王宫举行了隆重的婚礼。
shā sǐ le jùrén yǐhòu ,xiǎo cáiféng déyì de zǒu jìn le wánggōng 。guówáng méi bànfǎ ,zhǐhǎo bǎ gōngzhǔ jiàgěi le xiǎo cáiféng 。tāmen zài wánggōng jǔxíng le lóngzhòng de hūnlǐ 。
After slaying the giants, the little tailor triumphantly entered the palace. The king had no choice, and had to give the little tailor the princess's hand in marriage. They held a great wedding in the palace.
Go to Lesson 
公主很崇拜她的丈夫,一直都以为他是一位大英雄。其实他只是一个小裁缝,一个聪明而勇敢的小裁缝。
gōngzhǔ hěn chóngbài tā de zhàngfu ,yīzhí dōu yǐwéi tā shì yī wèi dà yīngxióng 。qíshí tā zhǐshì yī gè xiǎo cáiféng ,yī gè cōngming ér yǒnggǎn de xiǎo cáiféng 。
The princess adored her husband, thinking all the time that he was a great hero. But in truth, he was just a little tailor, a clever and courageous little tailor.
Go to Lesson 
白雪公主的妈妈
Báixuě gōngzhǔ de māma
Snow White's mother.
Go to Lesson 
他不是。他原来是一个王子,住在遥远的西方。那时候,还有一位漂亮的公主。有一天,公主去森林里玩,一不小心,她心爱的小金球掉进了井里。
tā bù shì 。tā yuánlái shì yī ge wángzǐ ,zhù zài yáoyuǎn de xīfāng 。nà shíhou ,háiyǒu yī wèi piàoliang de gōngzhǔ 。yǒu yī tiān ,gōngzhǔ qù sēnlín lǐ wán ,yī bù xiǎoxīn ,tā xīn\'ài de xiǎo jīnqiú diào jìn le jǐng lǐ 。
No, he's not. Originally, he was a prince that lived in a distant Western land. At that time, there was also a beautiful princess. One day, the princess went into the forest to play. While playing, she wasn't careful and her beloved little golden ball fell into the well.
Go to Lesson