公认
gōng rèn
Pinyin

Definition

公认
 - 
gōng rèn
  1. publicly known (to be)
  2. accepted (as)

Character Decomposition

Related Words (20)

gōng zhǔ
  1. 1 princess
gōng jiāo
  1. 1 public transportation
  2. 2 mass transit
  3. 3 abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
gōng jiāo chē
  1. 1 public transport vehicle
  2. 2 town bus
  3. 3 CL:輛|辆[liàng]
gōng sī
  1. 1 (business) company
  2. 2 company
  3. 3 firm
  4. 4 corporation
  5. 5 incorporated
  6. 6 CL:家[jiā]
gōng yuán
  1. 1 park (for public recreation)
  2. 2 CL:個|个[gè],座[zuò]
gōng yù
  1. 1 apartment building
  2. 2 block of flats
  3. 3 CL:套[tào]
gōng mín
  1. 1 citizen
gōng lù
  1. 1 highway
  2. 2 road
  3. 3 CL:條|条[tiáo]
gōng lǐ
  1. 1 kilometer
lǎo gōng
  1. 1 (coll.) husband
bàn gōng shì
  1. 1 office
  2. 2 business premises
  3. 3 bureau
  4. 4 CL:間|间[jiān]
bù gōng
  1. 1 unjust
  2. 2 unfair
zhǔ rén gōng
  1. 1 hero (of a novel or film)
  2. 2 main protagonist
gōng
  1. 1 public
  2. 2 collectively owned
  3. 3 common
  4. 4 international (e.g. high seas, metric system, calendar)
  5. 5 make public
  6. 6 fair
  7. 7 just
  8. 8 Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  9. 9 honorable (gentlemen)
  10. 10 father-in-law
  11. 11 male (animal)
gōng shì
  1. 1 work-related matters
  2. 2 documents
gōng zǎi
  1. 1 doll
  2. 2 cuddly toy
gōng bù
  1. 1 to announce
  2. 2 to make public
  3. 3 to publish
gōng pú
  1. 1 public servant
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
gōng yuán
  1. 1 CE (Common Era)
  2. 2 Christian Era
  3. 3 AD (Anno Domini)
gōng gong
  1. 1 husband's father
  2. 2 grandpa
  3. 3 eunuch

Idioms (20)

假公济私
jiǎ gōng jì sī
  1. 1 official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position
公之于世
gōng zhī yú shì
  1. 1 to announce to the world (idiom)
  2. 2 to make public
  3. 3 to let everyone know
公之于众
gōng zhī yú zhòng
  1. 1 to make known to the masses (idiom); to publicize widely
  2. 2 to let the world know
公事公办
gōng shì gōng bàn
  1. 1 to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
公而忘私
gōng ér wàng sī
  1. 1 for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically
  2. 2 selfless
公说公有理,婆说婆有理
gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
  1. 1 both sides claim they're right (idiom)
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
公诸于世
gōng zhū yú shì
  1. 1 to announce to the world (idiom)
  2. 2 to make public
  3. 3 to let everyone know
克己奉公
kè jǐ fèng gōng
  1. 1 self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication
  2. 2 to serve the public interest wholeheartedly
因公殉职
yīn gōng xùn zhí
  1. 1 to die as in the line of duty (idiom)
天公不作美
tiān gōng bù zuò měi
  1. 1 Heaven is not cooperating (idiom)
  2. 2 the weather is not favorable for the planned activity
天公作美
tiān gōng zuò měi
  1. 1 Heaven is cooperating (idiom)
  2. 2 the weather is favorable for the planned activity (a variation of 天公不作美|天公不作美[tiān gōng bù zuò měi])
天公地道
tiān gōng dì dào
  1. 1 absolutely fair and reasonable (idiom); equitable
太公钓鱼,愿者上钩
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
  1. 1 Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
奉公克己
fèng gōng kè jǐ
  1. 1 self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication
  2. 2 to serve the public interest wholeheartedly
姜太公钓鱼,愿者上钩
Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
  1. 1 Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
对簿公堂
duì bù gōng táng
  1. 1 public courtroom accusation (idiom)
  2. 2 legal confrontation
  3. 3 to take sb to court
  4. 4 to sue
愚公移山
yú gōng yí shān
  1. 1 the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a will, there's a way
舍己为公
shě jǐ wèi gōng
  1. 1 to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically
  2. 2 selfless and public spirited
损公肥私
sǔn gōng féi sī
  1. 1 to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense
  2. 2 venal and selfish behavior

Sample Sentences

完全正确。徐玲的实力不可小觑啊。张明辉,加油。下一个问题,我们评判美食的黄金标准是色、香、味,请问哪一个菜系被公认在这三方面做到了极致?
wánquán zhèngquè 。Xú Líng de shílì bùkěxiǎoqù a 。Zhāng Mínghuī ,jiāyóu 。xiàyīge wèntí ,wǒmen píngpàn měishí de huángjīn biāozhǔn shì sè 、xiāng 、wèi ,qǐngwèn nǎyīge cài xì bèi gōngrèn zài zhè sān fāngmiàn zuòdào le jízhì ?
That's right. No one should underestimate Xu Ling. You need to up your game, Zhang Minghui. Next question, the gold standards for evaluating cuisine are appearance, fragrance, and flavor. Please tell me: By popular agreement, which style of food best satisfies these requirements?
这就是他了不起的地方。他结合了二十多种中外功夫,独创自己的截拳道。武术界公认是实战和视觉的顶级结合。而且李小龙还是一个哲学家,通过电影把武术的精神传播出去。
zhè jiùshì tā liǎobuqǐ de dìfang 。tā jiéhé le èrshíduō zhǒng zhōngwài gōngfu ,dúchuàng zìjǐ de jiéquándào 。wǔshù jiè gōngrèn shì shízhàn hé shìjué de dǐngjí jiéhé 。érqiě LǐXiǎolóng hái shì yī ge zhéxué jiā ,tōngguò diànyǐng bǎ wǔshù de jīngshén chuánbō chūqù 。
True...These days so many foreigners like kung fu. Most of them saw Bruce Li's movies. There's no way Jackie Chan and Bruce Li could reach that level.
陈总,您太客气了。您的成就是大家公认的,以后还要请您多关照我们年轻人。
Chén Zǒng ,nín tài kèqì le 。nín de chéngjiù shì dàjiā gōngrèn de ,yǐhòu háiyào qǐng nín duō guānzhào wǒmen niánqīngrén 。
Mr. Chen, you're too modest. Everyone acknowledges your achievements. We hope that in the future you will keep on looking after the young people like us.
Go to Lesson 
淮海中路肯定要去的。以前是以一个法国将军的名字命名的,叫“霞飞路”。是全上海公认的最美丽、最摩登、最有腔调的一条街。比南京路更有品位,更上档次。你要买名牌买奢侈品的话,淮海中路堪比巴黎。
Huáihǎizhōnglù kěndìng yào qù de 。yǐqián shì yǐ yī gè Fǎguó jiāngjūn de míngzi mìngmíng de ,jiào “Xiáfēilù ”。shì quán Shànghǎi gōngrèn de zuì měilì 、zuì módēng 、zuì yǒu qiāngdiào de yī tiáo jiē 。bǐ Nánjīng lù gèng yǒu pǐnwèi ,gèng shàng dàngcì 。nǐ yào mǎi míngpái mǎi shēchǐpǐn dehuà ,Huáihǎizhōnglù kānbǐ Bālí 。
We definitely need to go to Middle Huaihai Road. It used to be named after a French general; it was called "Xiafei Road." It's widely known as the most beautiful, modern, and refined street in Shanghai. It's a grade and rank above Nanjing Road. If you're looking to buy name-brand or luxury merchandise, Middle Huaihai Road is comparable to Paris.
当然要。外滩的建筑群可是公认的万国博览会呢。在那里你可以欣赏到各国建筑的特色,还可以和江对岸的浦东现代建筑群相对比,绝对是值得一去的地方。
dāngrán yào 。Wàitān de jiànzhùqún kěshì gōngrèn de 000 ne 。zài nàlǐ nǐ kěyǐ xīnshǎng dào gèguó jiànzhù de tèsè ,hái kěyǐ hé jiāng duìàn de Pǔdōng xiàndài jiànzhúqún xiāng duìbǐ ,juéduì shì zhíde yī qù de dìfang 。
Of course you should. Everyone agrees that Bund is a showcase for architecture from all around the world. You can enjoy architecture from all around the world there. And you can compare it with the new architecture in Pudong, across the river. It's absolutely worth going to.
呵呵,你真逗。其实孙子的许多军事主张,比如“知彼知己,百战不殆”、出奇制胜等等,早已是公认的现代商战的重要法则了。我越研究越觉得这本书应该改名为《孙子商法》。
āā ,nǐ zhēn dòu 。qíshí Sūnzǐ de xǔduō jūnshì zhǔzhāng ,bǐrú “zhībǐzhījǐ ,bǎizhànbùdài ”、chūqízhìshèng děngděng ,zǎoyǐ shì gōngrèn de xiàndài shāngzhàn de zhòngyào fǎzé le 。wǒ yuè yánjiū yuè juéde zhè běn shū yīnggāi gǎimíng wéi 《Sūnzǐ shāngfǎ 》。
Ha ha you're really funny. Actually, a lot of Sunzi's advice was accepted early on as good rules for doing business. Some examples are ``If you know yourself, and you know your enemy, you need not fear the outcome of a hundred battles," and ``Use surprise tactics to achieve victory." The more I study this book, the more I think it should be called ``The Art of Business."
可你也知道,我们文科这方面的界限比较模糊。老宋在系里和校里都是德高望重的老前辈了,他的学术态度是公认的。
kě nǐ yě zhīdào ,wǒmen wénkē zhè fāngmiàn de jièxiàn bǐjiào móhu 。Lǎo Sòng zài xì li hé xiào li dōu shì dégāowàngzhòng de lǎoqiánbèi le ,tā de xuéshù tàidu shì gōngrèn de 。
But you know as well as I do, the limits are a little blurry for us in the humanities. In the department, and in the school as a whole, Professor Song is a well-admired and respected member of the old generation. Everyone acknowledges that his academic attitude is excellent.
你这一走,真是又流失了一名有用的人才啊。要知道当年读硕士的时候,你可是公认的高才生,毕业后也一直混得不错,没想到这么快就要到国外工作去了。你真的那么向往国外的生活吗?
nǐ zhè yī zǒu ,zhēnshì yòu liúshī le yī míng yǒuyòngde réncái ā 。yào zhīdào dāngnián dú shuòshì de shíhou ,nǐ kěshì gōngrèn de gāocáishēng ,bìyè hòu yě yīzhí hùn de búcuò ,méixiǎngdào zhème kuài jiù yào dào guówài gōngzuò qù le 。nǐ zhēnde nàme xiàngwǎng guówài de shēnghuó ma ?