一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
-
1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
-
2 fig. this town ain't big enough for the two of us
-
3 (of two rivals) to be fiercely competitive
来得容易,去得快
lái de róng yì , qù de kuài
-
1 Easy come, easy go. (idiom)
修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
-
1 incorporating diverse things (idiom)
-
2 eclectic
-
3 all-embracing
品学兼优
pǐn xué jiān yōu
-
1 excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school)
-
2 a paragon of virtue and learning
天理难容
tiān lǐ nán róng
-
1 Heaven cannot tolerate this (idiom)
-
2 intolerable behavior
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
容光焕发
róng guāng huàn fā
-
1 face glowing (idiom); looking radiant
-
2 all smiles
容华绝代
róng huá jué dài
-
1 to be blessed with rare and radiant beauty (idiom)
德才兼备
dé cái jiān bèi
-
1 having both integrity and talent (idiom)
恩威兼施
ēn wēi jiān shī
-
1 to employ both kindness and severity (idiom)
才兼文武
cái jiān wén wǔ
-
1 talent in both military and civil field (idiom)
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
无容置疑
wú róng zhì yí
-
1 cannot be doubted (idiom)
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation
眼里容不得沙子
yǎn lǐ róng bu dé shā zi
-
1 can't bear having grit in one's eye (idiom)
-
2 unable to put sth objectionable out of one's mind
-
3 not prepared to turn a blind eye
笑容可掬
xiào róng kě jū
-
1 smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear
义不容辞
yì bù róng cí
-
1 not to be shirked without dishonor (idiom)
-
2 incumbent
-
3 bounden (duty)
花容月貌
huā róng yuè mào
-
1 lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom)
-
2 fig. (of a woman) beautiful