好不容易
hǎo bù róng yì
Pinyin

Definition

好不容易
 - 
hǎo bù róng yì
  1. with great difficulty
  2. very difficult

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (negative prefix)
  2. 2 not
  3. 3 no
hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
bù jiǔ
  1. 1 not long (after)
  2. 2 before too long
  3. 3 soon
  4. 4 soon after
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
bù jǐn
  1. 1 not only (this one)
  2. 2 not just (...) but also
bù dào
  1. 1 not to arrive
  2. 2 not reaching
  3. 3 insufficient
  4. 4 less than
bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
bù kān
  1. 1 cannot bear
  2. 2 cannot stand
  3. 3 utterly
  4. 4 extremely
bù rú
  1. 1 not equal to
  2. 2 not as good as
  3. 3 inferior to
  4. 4 it would be better to
bù fáng
  1. 1 there is no harm in
  2. 2 might as well
bù ān
  1. 1 unpeaceful
  2. 2 unstable
  3. 3 uneasy
  4. 4 disturbed
  5. 5 restless
  6. 6 worried
bù shǎo
  1. 1 many
  2. 2 a lot
  3. 3 not few
bù yǐ
  1. 1 endlessly
  2. 2 incessantly
bù xìng
  1. 1 misfortune
  2. 2 adversity
  3. 3 unfortunate
  4. 4 sad
  5. 5 unfortunately
  6. 6 CL:個|个[gè]
bù dé bù
  1. 1 have no choice or option but to
  2. 2 cannot but
  3. 3 have to
  4. 4 can't help it
  5. 5 can't avoid
bù dé liǎo
  1. 1 desperately serious
  2. 2 disastrous
  3. 3 extremely
  4. 4 exceedingly
bù kuì
  1. 1 to be worthy of
  2. 2 to deserve to be called
  3. 3 to prove oneself to be
bù shě
  1. 1 reluctant to part with (sth or sb)
  2. 2 unwilling to let go of
bù duàn
  1. 1 unceasing
  2. 2 uninterrupted
  3. 3 continuous
  4. 4 constant
bù shí
  1. 1 from time to time
  2. 2 now and then
  3. 3 occasionally
  4. 4 frequently

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一尘不染
yī chén bù rǎn
  1. 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
  2. 2 spotless
一字不提
yī zì bù tí
  1. 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
一成不变
yī chéng bù biàn
  1. 1 nothing much changes (idiom); always the same
  2. 2 stuck in a rut
一文不值
yī wén bù zhí
  1. 1 worthless (idiom)
  2. 2 no use whatsoever
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一毛不拔
yī máo bù bá
  1. 1 stingy (idiom)
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一窍不通
yī qiào bù tōng
  1. 1 lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)
  2. 2 I don't understand a word (idiom)
  3. 3 it's all Greek to me
一笔不苟
yī bǐ bù gǒu
  1. 1 lit. not even one stroke is negligent (idiom)
  2. 2 fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly
一丝不挂
yī sī bù guà
  1. 1 not wearing one thread (idiom); absolutely naked
  2. 2 without a stitch of clothing
  3. 3 in one's birthday suit
一丝不苟
yī sī bù gǒu
  1. 1 not one thread loose (idiom); strictly according to the rules
  2. 2 meticulous
  3. 3 not one hair out of place
一着不慎,满盘皆输
yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū
  1. 1 One careless move and the whole game is lost. (idiom)
一言不发
yī yán bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)
一语不发
yī yǔ bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)
一蹶不振
yī jué bù zhèn
  1. 1 one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse
  2. 2 ruined at a stroke
  3. 3 unable to recover after a minor hitch
丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
  1. 1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
  2. 2 fig. at a total loss

Sample Sentences

欸欸欸……唉呀!老师,我好不容易把雏型拉出来,一分神又塌了…
ǎi ǎi ǎi ……ài ya !lǎoshī ,wǒ hǎobùróngyì bǎ chúxíng lā chūlái ,yī fēnshén yòu tā le …
Ahhh…. Oh no! Sir, it was so hard to pull out a model, and I lost concentration for a moment and it collapsed...
Go to Lesson 
唉!我们好不容易有时间约出来聚,你可以不要这样苦着脸吗?
ài !wǒmen hǎobùróngyì yǒu shíjiān yuē chūlái jù ,nǐ kěyǐ bùyào zhèyàng kǔ zhe liǎn ma ?
Ah… it’s such a rare occasion that we get an opportunity to get together, can you not sit there with such a long face?
Go to Lesson 
倒也不是,我的厨房还是很欢迎你们的,哈哈。他就是不靠谱,好不容易厨房里可以有人搭把手,结果反而事倍功半,还不如我一个人来得有效率呢。
dào yě bùshì ,wǒ de chúfáng háishì hěn huānyíng nǐmen de ,hāhā 。tā jiù shì bù kàopǔ ,hǎobùróngyì chúfáng lǐ kěyǐ yǒurén dā bǎ shǒu ,jiéguǒ fǎnér shì bèigōng bàn ,hái bùrú wǒ yī ge rén lái de yǒu xiàolǜ ne 。
It's not like that, you are still very welcome in my kitchen, ha ha. He's just a liability. The rare occasion I get someone to lend a hand in the kitchen, and my efficiency ends up getting halved. I'm more efficient working on my own.
气死了,我刚刚好不容易遇到一只皮卡丘,被牠溜走了。
qì sǐ le ,wǒ gānggāng hǎobùróngyì yùdào yī zhī píkǎqiū ,bèi tā liūzǒu le 。
I'm so angry. I finally found a Pikachu, and it ran away on me.
Go to Lesson 
你是不是忘记上星期有暴雨,产地受创,菜都泡烂了,前几天蔬菜又丑又贵,今天好不容易质量恢复正常。
nǐ shì bùshì wàngjì shàng xīngqī yǒu bàoyǔ ,chǎndì shòuchuàng ,cài dōu pàolàn le ,qiánjǐtiān shūcài yòu chǒu yòu guì ,jīntiān hǎobùróngyì zhìliàng huīfù zhèngcháng 。
Aren't you forgetting that last week there was a rainstorm which damaged fields, so the crops were all destroyed. For the last few days vegetables have been both scrawny-looking and expensive. Today at last the quality has been brought back to normal.
Go to Lesson 
好不容易,各种求爷爷告奶奶,找到了工作,过去分房子的政策也取消了,得自己买房了。
hǎobùróngyì ,gèzhǒng qiúyéyegàonǎinai ,zhǎodào le gōngzuò ,guòqù fēn fángzi de zhèngcè yě qǔxiāo le ,děi zìjǐ mǎifáng le 。
It was very difficult, you had to resort to begging around town. And when you found a job, the previous housing allotment policy had also been cancelled, so you had to buy your own house.
好不容易,房子买了,车子买了,娶了媳妇安了家,国家又出了个二胎政策。
hǎobùróngyì ,fángzi mǎi le ,chēzi mǎi le ,qǔ le xífù ān le jiā ,guójiā yòu chū le gè èrtāi zhèngcè 。
It was so difficult. When you'd bought a house and bought a car, and set up home with a wife, then the country came up with second-child policy.
终于(表示好不容易完成)
zhōngyú (biǎoshì hǎobùróngyì wánchéng )
finally; at last; in the end; eventually (to show that something has been completed with great difficulty)
Go to Lesson 
真的吗?你的案子真的被搁置了呀?不是好不容易才通过的吗?哎呀呀,看来你们这次梁子结大了。
zhēn de ma ?nǐ de ànzi zhēnde bèi gēzhì le ya ?bùshì hǎobùróngyì cái tōngguò de ma ?āiya ya ,kànlai nǐmen zhècì Liángzi jié dà le 。
Really? Has your project been shelved? Didn't you put all that effort into making sure it was approved? Oh No, it doesn't seem as if things between you two are going to get any better.
唉!我前段时间好不容易帮一个外国朋友在上海找了个寄宿家庭,结果才住了半个月,就想撤了。
ài !wǒ qián duàn shíjiān hǎobùróngyì bāng yī gè wàiguó péngyou zài Shànghǎi zhǎo le gè jìsù jiātíng ,jiéguǒ cái zhù le bàn gè yuè ,jiù xiǎng chè le 。
Man! I had a tough time before helping my foreign friend find a host family in Shanghai. As a result, he stayed for half a month and then wanted to leave.
Go to Lesson