不如
bù rú
Pinyin

Definition

不如
 - 
bù rú
  1. not equal to
  2. not as good as
  3. inferior to
  4. it would be better to

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (negative prefix)
  2. 2 not
  3. 3 no
rú guǒ
  1. 1 if
  2. 2 in case
  3. 3 in the event that
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
bù jiǔ
  1. 1 not long (after)
  2. 2 before too long
  3. 3 soon
  4. 4 soon after
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
bù jǐn
  1. 1 not only (this one)
  2. 2 not just (...) but also
bù dào
  1. 1 not to arrive
  2. 2 not reaching
  3. 3 insufficient
  4. 4 less than
bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
bù kān
  1. 1 cannot bear
  2. 2 cannot stand
  3. 3 utterly
  4. 4 extremely
bù rú
  1. 1 not equal to
  2. 2 not as good as
  3. 3 inferior to
  4. 4 it would be better to
bù fáng
  1. 1 there is no harm in
  2. 2 might as well
bù ān
  1. 1 unpeaceful
  2. 2 unstable
  3. 3 uneasy
  4. 4 disturbed
  5. 5 restless
  6. 6 worried
bù shǎo
  1. 1 many
  2. 2 a lot
  3. 3 not few
bù xiè
  1. 1 to disdain to do sth
  2. 2 to think sth not worth doing
  3. 3 to feel it beneath one's dignity
bù yǐ
  1. 1 endlessly
  2. 2 incessantly
bù xìng
  1. 1 misfortune
  2. 2 adversity
  3. 3 unfortunate
  4. 4 sad
  5. 5 unfortunately
  6. 6 CL:個|个[gè]
bù dé bù
  1. 1 have no choice or option but to
  2. 2 cannot but
  3. 3 have to
  4. 4 can't help it
  5. 5 can't avoid
bù dé liǎo
  1. 1 desperately serious
  2. 2 disastrous
  3. 3 extremely
  4. 4 exceedingly
bù kuì
  1. 1 to be worthy of
  2. 2 to deserve to be called
  3. 3 to prove oneself to be
bù xiè
  1. 1 untiring
  2. 2 unremitting
  3. 3 indefatigable

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一尘不染
yī chén bù rǎn
  1. 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
  2. 2 spotless
一如既往
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
一字不提
yī zì bù tí
  1. 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
一成不变
yī chéng bù biàn
  1. 1 nothing much changes (idiom); always the same
  2. 2 stuck in a rut
一文不值
yī wén bù zhí
  1. 1 worthless (idiom)
  2. 2 no use whatsoever
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一毛不拔
yī máo bù bá
  1. 1 stingy (idiom)
一清如水
yī qīng rú shuǐ
  1. 1 lit. as clear as water (idiom)
  2. 2 fig. (of officials etc) honest and incorruptible
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一窍不通
yī qiào bù tōng
  1. 1 lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)
  2. 2 I don't understand a word (idiom)
  3. 3 it's all Greek to me
一笔不苟
yī bǐ bù gǒu
  1. 1 lit. not even one stroke is negligent (idiom)
  2. 2 fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly
一丝不挂
yī sī bù guà
  1. 1 not wearing one thread (idiom); absolutely naked
  2. 2 without a stitch of clothing
  3. 3 in one's birthday suit
一丝不苟
yī sī bù gǒu
  1. 1 not one thread loose (idiom); strictly according to the rules
  2. 2 meticulous
  3. 3 not one hair out of place
一着不慎,满盘皆输
yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū
  1. 1 One careless move and the whole game is lost. (idiom)
一言不发
yī yán bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)
一语不发
yī yǔ bù fā
  1. 1 to not say a word (idiom)

Sample Sentences

不如我们来个员工旅游吧?
bùrú wǒmen lái ge yuángōng lǚyóu ba ?
How about a corporate retreat?
Go to Lesson 
要不这样,择日不如撞日,我们今晚吃顿饭吧,我现在就去接您。
yàobù zhèyàng ,zérìbùrúzhuàngrì ,wǒmen jīnwǎn chī dùn fàn ba ,wǒ xiànzài jiù qù jiē nín 。
What about this? There's no better day than today, let's have dinner this evening. I'll go pick you up right now.
Go to Lesson 
因为大气层稀薄,所以反射太阳光的能力不如地球,进而也促进了水星高温地表的形成。
yīnwèi dàqìcéng xībó ,suǒyǐ fǎnshè tàiyángguāng de nénglì bùrú dìqiú ,jìnér yě cùjìn le Shuǐxīng gāowēn dìbiǎo de xíngchéng 。
On account of the thin layer of atmosphere, it cannot reflect sunlight as much as the Earth does, and furthermore lead to the formation of Mercury's high temperature surface.
2019年很快就要过去了,不如我们来回顾一下这一年来作为主播的感受吧!
nián hěn kuài jiùyào guòqù le ,bùrú wǒmen lái huígù yīxià zhè yī nián lái zuòwéi zhǔbō de gǎnshòu ba !
2019 will soon be over so let's review the experience of being an anchor this year!
Go to Lesson 
正是如此,电影节马上要上映4k修复版的《三毛流浪记》了,不如你也来感受一下?
zhèngshì rúcǐ ,diànyǐngjié mǎshàng yào shàngyìng xiūfù bǎn de 《Sānmáoliúlàngjì 》le ,bùrú nǐ yě lái gǎnshòu yīxià ?
That's right, the film festival is about to release a 4k repaired version of "San Mao Rang Ji", why don't you come and experience it?
Go to Lesson 
3、与其寻求别人的帮助,不如靠自己的力量与智慧解决问题。
、yǔqí xúnqiú biéren de bāngzhù ,bùrú kào zìjǐ de lìliang yǔ zhìhuì jiějué wèntí 。
Rather than seek help from others, it is better to rely on your own strength and wisdom.
Go to Lesson 
2、在遭受挫折后,与其垂头丧气,不如振作精神,重新再干
、zài zāoshòu cuòzhé hòu ,yǔqí chuítóusàngqì ,bùrú zhènzuò jīngshén ,chóngxīn zài gàn
After suffering setbacks, instead of despairing, it is better to cheer up and start over.
Go to Lesson 
1、妈妈对我说:“你与其在家里睡大觉,不如出门去图书馆看看书。”
、māma duì wǒ shuō :“nǐ yǔqí zài jiālǐ shuìdàjiào ,bùrú chūmén qù túshūguǎn kàn kàn shū 。”
Mom said to me “instead of sleeping at home, it would be better if you read books at the library,”
Go to Lesson 
3、妈妈说:“今天天气晴朗,我们去公园怎么样?”爸爸接着说:“上周我们刚刚去过公园,不如我们去海边吧!”
、māma shuō :“jīntiān tiānqì qínglǎng ,wǒmen qù gōngyuán zěnmeyàng ?”bàba jiēzhe shuō :“shàngzhōu wǒmen gānggang qù guò gōngyuán ,bùrú wǒmen qù hǎibiān ba !”
Mom says “ Today’s weather is good, what do you think of going to the park?” Dad says “we went to the park last week, so how about going to the beach!”
Go to Lesson 
2、今天天气晴朗,不如我们去打篮球吧!
、jīntiān tiānqì qínglǎng ,bùrú wǒmen qù dǎlánqiú ba !
Today’s weather is good, how about playing basketball?
Go to Lesson