国度
guó dù
Pinyin

Definition

国度
 - 
guó dù
  1. country
  2. nation

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 to pass
  2. 2 to spend (time)
  3. 3 measure
  4. 4 limit
  5. 5 extent
  6. 6 degree of intensity
  7. 7 degree (angles, temperature etc)
  8. 8 kilowatt-hour
  9. 9 classifier for events and occurrences
sù dù
  1. 1 speed
  2. 2 rate
  3. 3 velocity
  4. 4 (music) tempo
  5. 5 CL:個|个[gè]
yī dù
  1. 1 for a time
  2. 2 at one time
  3. 3 one time
  4. 4 once
zài dù
  1. 1 once more
  2. 2 once again
  3. 3 one more time
zhì dù
  1. 1 system (e.g. political, adminstrative etc)
  2. 2 institution
  3. 3 CL:個|个[gè]
lì dù
  1. 1 strength
  2. 2 vigor
  3. 3 efforts
  4. 4 (music) dynamics
Yìn dù
  1. 1 India
guó dù
  1. 1 country
  2. 2 nation
dà dù
  1. 1 magnanimous
  2. 2 generous (in spirit)
jì dù
  1. 1 quarter of a year
  2. 2 season (sports)
chǐ dù
  1. 1 scale
  2. 2 yardstick
nián dù
  1. 1 year (e.g. school year, fiscal year)
  2. 2 annual
dù jià
  1. 1 to go on holidays
  2. 2 to spend one's vacation
Dù niáng
  1. 1 alternative name for Baidu 百度[Bǎi dù]
dù guò
  1. 1 to pass
  2. 2 to spend (time)
  3. 3 to survive
  4. 4 to get through
qiáng dù
  1. 1 strength
  2. 2 intensity
  3. 3 CL:個|个[gè]
tài du
  1. 1 manner
  2. 2 bearing
  3. 3 attitude
  4. 4 approach
  5. 5 CL:個|个[gè]
jí dù
  1. 1 extremely
huān dù
  1. 1 to merrily spend (an occasion)
  2. 2 to celebrate
shēn dù
  1. 1 depth
  2. 2 (of a speech etc) profundity
  3. 3 advanced stage of development

Idioms (4)

付之度外
fù zhī dù wài
  1. 1 to think nothing of doing sth (idiom)
  2. 2 to do sth without considering the risks
  3. 3 to leave out of consideration
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
度日如年
dù rì rú nián
  1. 1 a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy
  2. 2 time crawls when one is wretched
普度众生
pǔ dù zhòng shēng
  1. 1 (Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)

Sample Sentences

开放包容。古丝绸之路跨越尼罗河流域、底格里斯河和幼发拉底河流域、印度河和恒河流域、黄河和长江流域,跨越埃及文明、巴比伦文明、印度文明、中华文明的发祥地,跨越佛教、基督教、伊斯兰教信众的汇集地,跨越不同国度和肤色人民的聚居地。
kāifàng bāoróng 。gǔ SīchóuzhīLù kuàyuè NíluóHé liúyù 、DǐgélǐsīHé hé YòufālādǐHé liúyù 、YìndùHé hé HéngHé liúyù 、HuángHé hé Chángjiāngliúyù ,kuàyuè Āijí wénmíng 、Bābǐlún wénmíng 、Yìndù wénmíng 、Zhōnghuá wénmíng de fāxiángdì ,kuàyuè Fójiào 、Jīdūjiào 、Yīsīlánjiào xìnzhòng de huìjí de ,kuàyuè bùtóng guódù hé fūsè rénmín de jùjūdì 。
Openness and Tolerance. The old Silk Road spanned the Nile, Tigris and Euphrates river basins, the Indus and the Ganges river basins, the Yellow river and the Yangtze river deltas, spanning the cradle of the Egyptian, Babylonian, Indian and Chinese civilizations, the gathering places for Buddhists, Christians and Muslims, different nations and the homelands of people of different skin colors.
在人性的国度里,一只真正的猛虎应该能充分地欣赏蔷薇,而一朵真正的蔷薇也应该能充分地尊敬猛虎;微蔷薇,猛虎变成了菲力斯旦(Philistine);微猛虎,蔷薇变成了懦夫。
zài rénxìng de guódù lǐ ,yī zhī zhēnzhèng de měng hǔ yīnggāi néng chōngfèn de xīnshǎng qiángwēi ,ér yī duǒ zhēnzhèng de qiángwēi yě yīnggāi néng chōngfèn de zūnjìng měng hǔ ;wēi qiángwēi ,měng hǔ biànchéng le Fēilìsīdàn (Philistine );wēi měng hǔ ,qiángwēi biànchéng le nuòfū 。
In the human realm, a real tiger should be able to properly appreciate a rose, and a real rose should also be able to fully respect a tiger; without the rose, the tiger is a Philistine; without the tiger, the rose is a coward.
我可是做过一番研究的。中国被称为“龙的国度”,中国人总说自己是“龙的子孙”、“龙的传人”,汉语中有很多带“龙”字的成语,中国的建筑、绘画等艺术中也有很多“龙”的形象,我对这种图腾崇拜很感兴趣,所以看了不少这方面的书。
wǒ kěshì zuò guo yīfān yánjiū de 。Zhōngguó bèichēngwéi “lóng de guódù ”,zhōngguórén zǒng shuō zìjǐ shì “lóng de zǐsūn ”、“lóng de chuánrén ”,hànyǔ zhōng yǒu hěnduō dài “lóng ”zì de chéngyǔ ,Zhōngguó de jiànzhù 、huìhuà děng yìshù zhōng yě yǒu hěnduō “lóng ”de xíngxiàng ,wǒ duì zhèzhǒng túténgchóngbài hěn gǎnxìngqù ,suǒyǐ kàn le bùshǎo zhè fāngmiàn de shū 。
I've done a little research. China has been called ''The Land of the Dragon." Chinese say that they are ''sons and grandsons of the Dragon," and ''the descendants of the Dragon." Chinese has a lot of proverbs with the word dragon in them. Chinese architecture, painting and other kinds of artwork also have a lot of images of dragons. I'm really interested in this kind of totem. So I've read a lot of books on this topic.
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。
wǒ mèngxiǎng yǒuyītiān ,wǒ de sì ge háizi jiāng zài yī ge bù shì yǐ tā men de fūsè ,érshì yǐ tāmen de pǐngé yōuliè lái píngjià tā men de guódù lǐ shēnghuó 。