奋斗
fèn dòu
Pinyin

Definition

奋斗
 - 
fèn dòu
  1. to strive
  2. to struggle

Character Decomposition

Related Words (20)

fèn dòu
  1. 1 to strive
  2. 2 to struggle
zhàn dòu
  1. 1 to fight
  2. 2 to engage in combat
  3. 3 struggle
  4. 4 battle
  5. 5 CL:場|场[cháng],次[cì]
xīng fèn
  1. 1 excited
  2. 2 excitement
  3. 3 (physiology) excitation
dòu
  1. 1 to fight
  2. 2 to struggle
  3. 3 to condemn
  4. 4 to censure
  5. 5 to contend
  6. 6 to put together
  7. 7 coming together
kàng fèn
  1. 1 excited
  2. 2 stimulated
qín fèn
  1. 1 hardworking
  2. 2 diligent
gōu xīn dòu jiǎo
  1. 1 to fight and scheme against each other (idiom)
  2. 2 (in palace construction) elaborate and refined
fèn bù gù shēn
  1. 1 to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers
  2. 2 regardless of perils
fèn lì
  1. 1 to do everything one can
  2. 2 to spare no effort
  3. 3 to strive
fèn zhàn
  1. 1 to fight bravely
  2. 2 (fig.) to struggle
  3. 3 to work hard
fèn qǐ
  1. 1 to rise vigorously
  2. 2 a spirited start
fèn jìn
  1. 1 to advance bravely
  2. 2 to endeavor
zhàn dòu lì
  1. 1 fighting strength
zhàn dòu jī
  1. 1 fighter (aircraft)
dǎ dòu
  1. 1 to fight
pī dòu
  1. 1 to drag sb before a public meeting to denounce, humiliate and physically abuse them (esp. during the Cultural Revolution)
pīn dòu
  1. 1 to engage (in a fight)
zhèn fèn
  1. 1 to stir oneself up
  2. 2 to raise one's spirits
  3. 3 to inspire
jué dòu
  1. 1 to duel
  2. 2 a duel
  3. 3 decisive struggle
zhēng dòu
  1. 1 struggle
  2. 2 war

Idioms (19)

二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
两虎相斗
liǎng hǔ xiāng dòu
  1. 1 two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries
  2. 2 a battle of the giants
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 when two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if it comes to a fight, someone will get hurt.
勾心斗角
gōu xīn dòu jiǎo
  1. 1 to fight and scheme against each other (idiom)
  2. 2 (in palace construction) elaborate and refined
单打独斗
dān dǎ dú dòu
  1. 1 to fight alone (idiom)
困兽犹斗
kùn shòu yóu dòu
  1. 1 a cornered beast will still fight (idiom)
  2. 2 to fight like an animal at bay
坐山观虎斗
zuò shān guān hǔ dòu
  1. 1 sit on the mountain and watch the tigers fight
  2. 2 watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)
奋不顾身
fèn bù gù shēn
  1. 1 to dash on bravely with no thought of personal safety (idiom); undaunted by dangers
  2. 2 regardless of perils
好男不跟女斗
hǎo nán bù gēn nu:3 dòu
  1. 1 a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)
孤军奋战
gū jūn fèn zhàn
  1. 1 lit. lone army putting up a brave fight (idiom)
  2. 2 fig. (of a person or group of people) struggling hard without support
明争暗斗
míng zhēng àn dòu
  1. 1 to fight openly and maneuver covertly (idiom)
生命不息,战斗不止
shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ
  1. 1 while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last
发奋图强
fā fèn tú qiáng
  1. 1 to make an effort to become strong (idiom); determined to do better
  2. 2 to pull one's socks up
发奋有为
fā fèn yǒu wéi
  1. 1 to prove one's worth through firm resolve (idiom)
蚁斗蜗争
yǐ dòu wō zhēng
  1. 1 lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling
触斗蛮争
chù dòu mán zhēng
  1. 1 constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other's throats
  2. 2 struggle for personal gain
夸多斗靡
kuā duō dòu mǐ
  1. 1 to compete to produce extravagant literary works (idiom)
斗鸡走马
dòu jī zǒu mǎ
  1. 1 cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble
龙争虎斗
lóng zhēng hǔ dòu
  1. 1 lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants

Sample Sentences

不要这么极端,工作是实现人生价值的方式,马云说的不错,年轻的时候就是应该努力付出心血、努力奋斗。
bùyào zhème jíduān ,gōngzuò shì shíxiàn rénshēng jiàzhí de fāngshì ,mǎyún shuō de bùcuò ,niánqīng de shíhou jiùshì yīnggāi nǔlì fùchū xīnxuè 、nǔlì fèndòu 。
Don’t be so extreme, work is a way to realise life’s values. Ma Yun said when you’re young you should work hard.
我的天哪,你是有多么地根红苗正啊。不过我也是,就是那个在下面喊口号的,“时刻准备着,为了共产主义事业而奋斗!”
wǒ de tiānnǎ ,nǐ shì yǒu duōme de gēnhóngmiáozhèng ā 。bùguò wǒ yě shì ,jiùshì nàge zàixiàmiàn hǎn kǒuhào de ,“shíkè zhǔnbèi zhe ,wèile gòngchǎnzhǔyì shìyè ér fèndòu !”
My gosh, you really are a good communist through and through. But I am too, I was the one calling out the slogans under the flag, "Ready at any moment, to struggle in the Communist project."
也有人言:“先奋斗几年看看吧,万一将来能在北京买得起房子了呢?”
yěyǒu rén yán :“xiān fèndòu jǐ nián kàn kàn ba ,wànyī jiānglái néng zài Běijīng mǎi de qǐ fángzi le ne ?”
There are also some who think “if I work hard for the next few years, I may be able to buy a house in Beijing?”
我觉得啊,过节真正的意义是,把老祖宗的奋斗精神传下去,不是吗?
wǒ juéde ā ,guòjié zhēnzhèng de yìyì shì ,bǎ lǎo zǔzōng de fèndòu jīngshén chuán xiàqu ,bùshìma ?
Thinking about it, the real meaning of this festival is to pass on that fighting spirit of our ancestors. Wouldn't you agree?
Go to Lesson 
嗯,我在这儿就一草根,回老家就成精英了。公司开出的工资比我在上海的还高,而且还给我一套110平米的房子。回去我再用积蓄买辆车,也算中产阶级了。小城市消费也低。呆在上海,我得多奋斗十年。
ng4 ,wǒ zài zhèr jiù yī cǎogēn ,huí lǎojiā jiù chéng jīngyīng le 。gōngsī kāi chū de gōngzī bǐ wǒ zài Shànghǎi de hái gāo ,érqiě hái gěi wǒ yī tào yībǎiyīshí píngmǐ de fángzi 。huíqu wǒ zài yòng jīxù mǎi liàng chē ,yě suàn zhōngchǎnjiējí le 。xiǎo chéngshì xiāofèi yě dī 。dāi zài Shànghǎi ,wǒ děi duō fèndòu shí nián 。
Yeah. Around here, I'm a nobody. If I go back home though, I'll be one of the elite. The company's starting salary is higher than my salary in Shanghai, and they're even giving me a 110 square meter apartment. After I get back, I'm going to use my savings to buy a car too. I'll be middle class. The cost of living is low in small cities. If I stay in Shanghai, I'd have to struggle for another 10 years.
哎,上海的房价真是越来越高了,可叫我们平民百姓怎么活。有时想想自己奋斗三十年还不一定买得起房,就觉得很低落。
āi ,Shànghǎi de fángjià zhēnshì yuèláiyuègāo le ,kě jiào wǒmen píngmín bǎixìng zěnme huó 。yǒushí xiǎngxiang zìjǐ fèndòu sānshí nián hái bùyīdìng mǎideqǐ fáng ,jiù juéde hěn dīluò 。
Oh, housing prices in Shanghai are getting higher all the time. How can common folks like us go on living? Sometimes, I think that even if I worked like a dog for thirty years, I might not be able to afford a house. I get really down in the dumps.
和平年代的人,像你们,是感受不到那段红色岁月里,大家为了一个共产主义理想,是可以不懈奋斗乃至献出生命的!
hépíng niándài de rén ,xiàng nǐmen ,shì gǎnshòu bùdào nà duàn hóngsè suìyuè lǐ ,dàjiā wéile yī ge gòngchǎnzhǔyì lǐxiǎng ,shì kěyǐ bùxiè fèndòu nǎizhì xiànchū shēngmìng de !
People like you, from an age of peace, can't get a sense of those revolutionary times. People were willing to struggle, even to the point giving their own lives, for the ideal of Communism!