差点儿
chà diǎn r5
Pinyin

Definition

差点儿
 - 
chà diǎn r5
  1. erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]

Character Decomposition

Related Words (20)

chā
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
  3. 3 to differ
  4. 4 error
  5. 5 to err
  6. 6 to make a mistake
chà diǎn
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
chū chāi
  1. 1 to go on an official or business trip
chà yī diǎn
  1. 1 see 差點|差点[chà diǎn]
chà bu duō
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 more or less
  4. 4 about the same
  5. 5 good enough
  6. 6 not bad
chā bié
  1. 1 difference
  2. 2 distinction
  3. 3 disparity
chà jìn
  1. 1 bad
  2. 2 no good
  3. 3 below average
  4. 4 disappointing
chā yì
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
chā jù
  1. 1 disparity
  2. 2 gap
shí chā
  1. 1 time difference
  2. 2 time lag
  3. 3 jet lag
wēn chā
  1. 1 difference in temperature
xiāng chà
  1. 1 to differ
  2. 2 discrepancy between
luò chā
  1. 1 drop in elevation
  2. 2 (fig.) gap (in wages, expectations etc)
  3. 3 disparity
yī niàn zhī chā
  1. 1 momentary slip
  2. 2 false step
  3. 3 ill-considered action
jiāo chāi
  1. 1 to report back after completion of one's mission
xìn chāi
  1. 1 messenger
piān chā
  1. 1 bias
  2. 2 deviation
xiàng chā
  1. 1 aberration (optics)
gōng chā
  1. 1 tolerance (allowed error)
  2. 2 common difference (of an arithmetic series)
jiān chāi
  1. 1 to moonlight
  2. 2 side job

Idioms (15)

参差不齐
cēn cī bù qí
  1. 1 (idiom) variable
  2. 2 uneven
  3. 3 irregular
参差错落
cēn cī cuò luò
  1. 1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
  2. 2 in a tangled mess
天差地別
tiān chā dì bié
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 as different as can be
天差地远
tiān chā dì yuǎn
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 entirely different
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差强人意
chā qiáng rén yì
  1. 1 (idiom) just passable
  2. 2 barely satisfactory
神差鬼使
shén chāi guǐ shǐ
  1. 1 the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
  2. 2 curious coincidence
丝毫不差
sī háo bù chā
  1. 1 accurate to perfection (idiom)
  2. 2 precise to the finest detail
阴差阳错
yīn chā yáng cuò
  1. 1 (idiom) due to an unexpected turn of events
阴错阳差
yīn cuò yáng chā
  1. 1 (idiom) due to an unexpected turn of events
隔三差五
gé sān chà wǔ
  1. 1 every few days (idiom)
鬼使神差
guǐ shǐ shén chāi
  1. 1 demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
  2. 2 curious coincidence

Sample Sentences

然而,愉快的情绪突然之间被打断,一辆超速转弯的车子冲了出来,差点儿撞上他。
ránér ,yúkuài de qíngxù tūrán zhījiān bèi dǎduàn ,yī liàng chāosù zhuǎnwān de chēzi chōng le chūlái ,chàdiǎnr5 zhuàng shàng tā 。
However, his happiness was interrupted all of a sudden. A car, which was speeding, appeared out of nowhere, almost crashing into him.
我听到消息的那当下,真是差点儿没心肌梗塞!我要是怀孕,大概就当场把孩子给生出来了。她究竟以为她是谁呀!才来没多久,就这样作威作福的,根本就是狗仗人势!什么也不会,就占了那间最大的办公室,那我呢?你知道我贡献了多少青春给公司吗?
wǒ tīngdào xiāoxi de nà dāngxià ,zhēn shì chàdiǎnr méi xīnjī gěngsè !wǒ yào shì huáiyùn ,dàgài jiù dāngchǎng bǎ háizi gěi shēng chūlái le 。tā jiūjìng yǐwéi tā shì shéi ya !cái lái méi duō jiǔ ,jiù zhèyàng zuòwēi zuòfú de ,gēnběn jiùshì gǒuzhàngrénshì !shénme yěbùhuì ,jiù zhàn le nà jiān zuìdà de bàngōngshì ,nà wǒ ne ?nǐ zhīdào wǒ gòngxiàn le duōshao qīngchūn gěi gōngsī ma ?
When I heard the news I literally almost had a heart attack! If I'd been pregnant, I probably would have given birth right then and there. Who the hell does she think she is! Strutting about like she owns the place after just having started here, she's relying on the boss' affection for her to get her way! She's completely incompetent, but still has the biggest office and what about me? Do you know how much of my youth I've contributed to this company?
你瞧瞧你,到哪儿都离不开这玩意儿。饭不好好吃,路也不好好走,上次过马路差点儿被车撞。睡在被窝里还看,你眼睛还要不要啊?!
nǐ qiáoqiao nǐ ,dào nǎr dōu líbukāi zhè wányìr 。fàn bù hǎohǎo chī ,lù yě bù hǎohǎo zǒu ,shàngcì guò mǎlù chàdiǎnr bèi chē zhuàng 。shuì zài bèiwō lǐ hái kàn ,nǐ yǎnjing hái yào bùyào ā ?!
Look at the state of you! You can't go anywhere without that thing. You don't concentrate on eating or even walking down the street, you were almost run over by a car last time you crossed the street. You're even glued to it when you're in bed, do you want to go blind?!
Go to Lesson 
是啊!刚差点儿没认出来!你啥时候来上海的?生意不错嘛!
shì a !gāng chàdiǎnr méi rènchūlai !nǐ shá shíhou lái Shànghǎi de ?shēngyì bùcuò ma !
Yeah! I almost didn't recognize you! When did you come to Shanghai? Your business isn't bad!
Go to Lesson 
天啊,原来我的感觉是对的!你的QQ被盗了!刚才有人冒充你跟我聊天,还让我帮他在网上买东西,我差点儿就上当了!
tiān a ,yuánlái wǒ de gǎnjué shì duì de !nǐ de QQ bèi dào le !gāngcái yǒurén màochōng nǐ gēn wǒ liáotiān ,hái ràng wǒ bāng tā zài wǎngshàng mǎi dōngxi ,wǒ chàdiǎnr jiù shàngdàng le !
My god! It's just as I thought! Your QQ has been hacked! Somebody tried to pass themselves off as you when talking with me, and make me help them buy something online. I was almost fooled!
Go to Lesson 
对啊!时间过得真快!你变化挺大的!我差点儿没认出来。
duì a !shíjiān guò de zhēn kuài !nǐ biànhuà tǐng dà de !wǒ chàdiǎnr méi rèn chūlai 。
That's right! Time really flies! You've changed quite a bit! I almost didn't recognize you.
Go to Lesson 
这倒是。我刚上路那会儿经常被吓得直冒冷汗。上了高架怕追尾,下了高架怕撞人。有些人过马路根本不看有没有斑马线,也不关心红绿灯,想过就过。我有一次就差点儿撞到了一个老人,害得我一个星期都不敢摸方向盘。
zhèdàoshì 。wǒ gāng shànglù nà huìr5 jīngcháng bèi xiàde zhí mào lěnghàn 。shàng le gāojià pà zhuīwěi ,xià le gāojià pà zhuàngrén 。yǒuxiērén guò mǎlù gēnběn bù kàn yǒu méiyǒu bānmǎxiàn ,yě bù guānxīn hónglǜdēng ,xiǎng guò jiù guò 。wǒ yǒu yīcì jiù chàdiǎnr zhuàngdào le yī ge lǎorén ,hài de wǒ yī ge xīngqī dōu bùgǎn mō fāngxiàngpán 。
That is true. When I first started driving I would often get so freaked out I would break out in a cold sweat. When I got on the elevated road I would worry about getting rear-ended, and when I got off I would worry I was going to hit someone. Some people don’t even look to see if there's a crosswalk when they cross the street and don't pay attention to traffic lights; if they want to cross, they just cross. I nearly hit an elderly person once. I was so scared that I couldn’t even touch a steering wheel for a week.
Go to Lesson 
哈哈,你不说我都差点儿忘了。
hāhā ,nǐ bùshuō wǒ dōu chàdiǎnr wàng le 。
Hah-hah. If you hadn't said anything, I probably would have forgotten.
Go to Lesson 
哦,我差点儿忘了。你同事小陈是吧?
ò ,wǒ chàdiǎnr wàng le 。nǐ tóngshì Xiǎo Chén shì ba ?
Oh, I almost forgot. Your coworker, Xiao Chen, right?
Go to Lesson 
他乱开车,差点儿撞死我!
tā luàn kāichē ,chàdiǎnr zhuàng sǐ wǒ !
He was driving recklessly. He almost hit me and killed me!
Go to Lesson