底下
dǐ xia
Pinyin

Definition

底下
 - 
dǐ xia
  1. the location below sth
  2. afterwards

Character Decomposition

Related Words (20)

yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
xià
  1. 1 down
  2. 2 downwards
  3. 3 below
  4. 4 lower
  5. 5 later
  6. 6 next (week etc)
  7. 7 second (of two parts)
  8. 8 to decline
  9. 9 to go down
  10. 10 to arrive at (a decision, conclusion etc)
  11. 11 measure word to show the frequency of an action
xià wǔ
  1. 1 afternoon
  2. 2 CL:個|个[gè]
  3. 3 p.m.
xià zǎi
  1. 1 to download
  2. 2 also pr. [xià zài]
dào dǐ
  1. 1 finally
  2. 2 in the end
  3. 3 when all is said and done
  4. 4 after all
  5. 5 to the end
  6. 6 to the last
tiān xià
  1. 1 land under heaven
  2. 2 the whole world
  3. 3 the whole of China
  4. 4 realm
  5. 5 rule
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
xià lai
  1. 1 to come down
  2. 2 (completed action marker)
  3. 3 (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)
  4. 4 (indicates continuation from the past towards us)
  5. 5 to be harvested (of crops)
  6. 6 to be over (of a period of time)
  7. 7 to go among the masses (said of leaders)
xià qù
  1. 1 to go down
  2. 2 to descend
  3. 3 to go on
  4. 4 to continue
  5. 5 (of a servant) to withdraw
xià chǎng
  1. 1 to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)
  2. 2 to take part in some activity
  3. 3 to take an examination (in the imperial examination system)
xià shǔ
  1. 1 subordinate
  2. 2 underling
xià ba
  1. 1 chin
  2. 2 CL:個|个[gè]
xià chú
  1. 1 to go to the kitchen (to prepare a meal)
  2. 2 to cook
xià shǒu
  1. 1 to start
  2. 2 to put one's hand to
  3. 3 to set about
  4. 4 the seat to the right of the main guest
xià bān
  1. 1 to finish work
  2. 2 to get off work
xià kè
  1. 1 to finish class
  2. 2 to get out of class
xià diē
  1. 1 to fall
  2. 2 to tumble
xià chē
  1. 1 to get off or out of (a bus, train, car etc)
xià bèi zi
  1. 1 the next life

Idioms (20)

三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
不愧下学
bù kuì xià xué
  1. 1 not ashamed to learn from subordinates (idiom)
世风日下
shì fēng rì xià
  1. 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
  1. 1 all thunder but no rain (idiom)
  2. 2 a lot of noise but no action
井底之蛙
jǐng dǐ zhī wā
  1. 1 the frog at the bottom of the well (idiom)
  2. 2 fig. a person of limited outlook and experience
低首下心
dī shǒu xià xīn
  1. 1 to be fawningly submissive (idiom)
先下手为强
xiān xià shǒu wéi qiáng
  1. 1 strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage.
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
刨根问底
páo gēn wèn dǐ
  1. 1 to dig up roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth
包打天下
bāo dǎ tiān xià
  1. 1 to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  2. 2 not allow anyone else to have a look in
吴下阿蒙
Wú xià ā Méng
  1. 1 General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)
唯恐天下不乱
wéi kǒng tiān xià bù luàn
  1. 1 to wish for the whole world to be in chaos (idiom)
夕阳西下
xī yáng xī xià
  1. 1 the sun sets in the west (idiom)

Sample Sentences

嗨,还以为是出柜了呢,太阳底下没有新鲜事儿,如今这社会环境啊,男人出轨,简直就是家常便饭的事儿。
hāi ,hái yǐwéi shì chūguì le ne ,tàiyáng dǐxià méiyǒu xīnxiān shìr ,rújīn zhè shèhuìhuánjìng ā ,nánrén chūguǐ ,jiǎnzhí jiùshì jiāchángbiànfàn de shìr 。
Hey! I thought you were going to say that he'd come out of the closet. There's really nothing new under the sun. Nowadays in this social environment, men cheating is regular fare.
他们有关于我的回忆啊,不然现在还开始流行“树葬”,买一棵树,葬在底下,尘归尘、土归土,儿孙还可以在树下乘凉。
tāmen yǒu guānyú wǒ de huíyì ā ,bùrán xiànzài hái kāishǐ liúxíng “shùzàng ”,mǎi yī kē shù ,zàng zài dǐxià ,chén guī chén 、tǔ guī tǔ ,érsūn hái kěyǐ zài shù xià chéngliáng 。
They'll have memories of me, otherwise tree burials are starting to get popular nowadays. You buy a tree, and get buried below it, dust to dust, ashes to ashes and your kids and grandkids can even take shade under the tree.
Go to Lesson 
我们常听见设计师私底下抱怨客户,你们也遇过强势的客户挑战你们的理念吗?
wǒmen cháng tīngjiàn shèjìshī sīdǐxià bàoyuàn kèhù ,nǐmen yě yù guò qiángshì de kèhù tiǎozhàn nǐmen de lǐniàn ma ?
We often hear of designers complaining about their clients behind closed doors, have you ever come across a headstrong client who has challenged your concepts?
Go to Lesson 
不行啊!床底下堆满了我新买的鞋子,你爬不进去。
bùxíng ā !chuáng dǐxia duīmǎn le wǒ xīn mǎi de xiézi ,nǐ pá bù jìnqù 。
No! The new shoes I bought are piled under the bed, you won't be able to crawl in.
Go to Lesson 
啊?躲哪儿呢?床底下?
ā ?duǒ nǎr5 ne ?chuáng dǐxia ?
Huh? Where can I hide? Under the bed?
Go to Lesson 
哎呀!跑到桌子底下了!
āiyā !pǎodào zhuōzi dǐxià le !
Agh! It ran under the table!
Go to Lesson 
它不在沙发上,它躲在椅子底下。
tā bù zài shāfā shàng ,tā duǒ zài yǐzi dǐxià 。
He's not on the sofe, he's hiding under the chair.
Go to Lesson 
赵贝贝!你怎么把脏衣服都塞到床底下了?
zhàobèibei !nǐ zěnme bǎ zāng yīfu dōu sāi dào chuáng dǐxià le ?
Zhao Beibei. Why did you stuff all of your clothes under your bed?
Go to Lesson 
璐璐,你又胡思乱想了吧!我现在都不怎么出差了,每天在你眼皮底下,上哪儿偷腥去?
Lùlu ,nǐ yòu húsīluànxiǎng le ba !wǒ xiànzài dōu bù zěnme chūchāi le ,měitiān zài nǐ yǎnpídǐxià ,shàng nǎr tōuxīng qù ?
Lulu, don’t let your imagination run wild! I haven’t been out on business at all these days. I’m right in front of you every day. Where would I ‘steal fish’ from?
Go to Lesson 
就是,我要偷腥,天底下就没有好男人了。璐璐,该喝孕妇奶粉了,我给你冲去。
jiùshì ,wǒ yào tōuxīng ,tiāndǐ xià jiù méiyǒu hǎo nánrén le 。Lùlu ,gāi hē yùnfù nǎifěn le ,wǒ gěi nǐ chōng qù 。
Exactly. If I were to cheat on you, there wouldn't be a single good man left in the world. Lulu, you should drink some prenatal powdered milk drink. I'll run and get it for you.
Go to Lesson