Help
For Companies
For Schools
App
Android
iOS
Support
Login
Sign Up
Search
到底
dào dǐ
Pinyin
Definition
到底
-
dào dǐ
finally
in the end
when all is said and done
after all
to the end
to the last
Character Decomposition
到
至
刂
底
广
氏
丶
Related Words
(20)
到
dào
1
to (a place)
2
until (a time)
3
up to
4
to go
5
to arrive
6
(verb complement denoting completion or result of an action)
不到
bù dào
1
not to arrive
2
not reaching
3
insufficient
4
less than
来到
lái dào
1
to come
2
to arrive
做到
zuò dào
1
to accomplish
2
to achieve
到位
dào wèi
1
to get to the intended location
2
to be in place
3
to be in position
4
precise
5
well (done)
到来
dào lái
1
to arrive
2
arrival
3
advent
到家
dào jiā
1
perfect
2
excellent
3
brought to the utmost degree
到底
dào dǐ
1
finally
2
in the end
3
when all is said and done
4
after all
5
to the end
6
to the last
到手
dào shǒu
1
to take possession of
2
to get hold of
到处
dào chù
1
everywhere
到达
dào dá
1
to reach
2
to arrive
受到
shòu dào
1
to receive (praise, an education, punishment etc)
2
to be ...ed (praised, educated, punished etc)
回到
huí dào
1
to return to
梦到
mèng dào
1
to dream of
2
to dream about
年底
nián dǐ
1
the end of the year
2
year-end
底
de
1
(equivalent to 的 as possessive particle)
底下
dǐ xia
1
the location below sth
2
afterwards
底线
dǐ xiàn
1
to underline
2
bottom line
3
base line (in sports)
4
baseline
5
minimum
6
spy
7
plant
得到
dé dào
1
to get
2
to obtain
3
to receive
彻底
chè dǐ
1
thorough
2
thoroughly
3
complete
Idioms
(20)
一条路走到黑
yī tiáo lù zǒu dào hēi
1
lit. to follow one road until dark (idiom)
2
fig. to stick to one's ways
3
to cling to one's course
不到火候不揭锅
bù dào huǒ hòu bù jiē guō
1
don't act until the time is ripe (idiom)
不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
1
lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
2
fig. to persevere until one reaches one's goal
3
to keep going while some hope is left
不问就听不到假话
bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà
1
Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
事到临头
shì dào lín tóu
1
when things come to a head (idiom)
井底之蛙
jǐng dǐ zhī wā
1
the frog at the bottom of the well (idiom)
2
fig. a person of limited outlook and experience
刨根问底
páo gēn wèn dǐ
1
to dig up roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth
功到自然成
gōng dào zì rán chéng
1
effort will undoubtedly lead to success (idiom)
大树底下好乘凉
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng
1
lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
2
fig. to benefit by proximity to an influential person
好酒沉瓮底
hǎo jiǔ chén wèng dǐ
1
lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)
2
fig. the best is saved for last
寻根问底
xún gēn wèn dǐ
1
lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth
手到拈来
shǒu dào niān lái
1
lit. to stretch a hand and grab it (idiom)
2
fig. easy to do
手到擒来
shǒu dào qín lái
1
stretch a hand and grab it (idiom); very easy
打破砂锅问到底
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
1
to go to the bottom of things (idiom)
捡到篮里就是菜
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài
1
all is grist that comes to the mill (idiom)
新来乍到
xīn lái zhà dào
1
newly arrived (idiom)
死到临头
sǐ dào lín tóu
1
Death is near at hand. (idiom)
水到渠成
shuǐ dào qú chéng
1
lit. where water flows, a canal is formed (idiom)
2
fig. when conditions are right, success will follow naturally
活到老,学到老
huó dào lǎo , xué dào lǎo
1
One is never too old to learn. (idiom)
牵马到河易,强马饮水难
qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán
1
You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)
Sample Sentences
养老产业归根到底是做服务,然而难的也正是做服务。
yǎnglǎo chǎnyè guīgēndàodǐ shì zuò fúwù ,ránér nán de yě zhèngshì zuò fúwù 。
In the end, the old-age industry is about providing services, but services are also where difficulties lie.
Play
Upper Intermediate
Go to Lesson
难就难在到底该从哪一个层面着手啊...
nán jiù nán zài dàodǐ gāi cóng nǎ yī ge céngmiàn zhuóshǒu ā ...
The difficult part is knowing from where to start...
Play
Advanced
Go to Lesson
到底怎么了?说出来让我高兴高兴,啊不对,让我给分析分析。
dàodǐ zěnmele ?shuō chūlai ràng wǒ gāoxìng gāoxìng ,ā bù duì ,ràng wǒ gěi fēnxi fēnxi 。
What in god's name happened? Out with it, amuse me. Eh... rather, let me help you analyze.
Play
Advanced
Go to Lesson
那到底怎么分的手啊,不会因为在朋友面前形象尽毁你家那位就不要你了吧。
nà dàodǐ zěnme fēn de shǒu ā ,bùhuì yīnwèi zài péngyou miànqián xíngxiàng jìn huǐ nǐ jiā nà wèi jiù bù yào nǐ le ba 。
So how did you end up splitting up? Your boyfriend didn't dump you just because you made him look bad in front of his friends, did he?
Play
Advanced
Go to Lesson
王小美!你到底是不是站在我这边的?他都已经跟别人干出那种龌龊的事了,你还有心情问一晚多少!
Wáng Xiǎo Měi !nǐ dàodǐ shìbushì zhàn zài wǒ zhèbiān de ?tā dōu yǐjīng gēn biérén gàn chū nà zhǒng wōchuò de shì le ,nǐ hái yǒu xīnqíng wèn yī wǎn duōshao !
Wang Xiao Mei! Are you on my side or not! He's already done such gross things with someone else and you still have the mood to ask me how much it was!
Play
Upper Intermediate
Go to Lesson
归根到底是我的错。
guīgēndàodǐ shì wǒ de cuò 。
Ultimately I’m at fault.
Play
Upper Intermediate
Go to Lesson
不贵。先生,你到底要不要点菜?
bù guì 。xiānsheng ,nǐ dàodǐ yào bù yào diǎncài ?
They are not expensive. Mister, do you actually want to order or not?
Play
Elementary
Go to Lesson
那你到底想点什么嘛?
nà nǐ dàodǐ xiǎng diǎn shénme ma ?
So what do you want to order?
Play
Intermediate
Go to Lesson
你怎么会突然改变主意?到底怎么了?
nǐ zěnme huì tūrán gǎibiàn zhǔyi ?dàodǐ zěnmele ?
Why did you suddenly change your mind? What is up?
Play
Intermediate
Go to Lesson
没有错,所以快说,书到底是不是你拿走的。
méiyǒu cuò ,suǒyǐ kuài shuō ,shū dàodǐ shìbushì nǐ názǒu de 。
That's right, so hurry up and tell me, did you take the book or not!
Play
Intermediate
Go to Lesson