打扰
dǎ rǎo
Pinyin

Definition

打扰
 - 
dǎ rǎo
  1. to disturb
  2. to bother
  3. to trouble

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 dozen (loanword)
dǎ kāi
  1. 1 to open
  2. 2 to show (a ticket)
  3. 3 to turn on
  4. 4 to switch on
yī wǎng dǎ jìn
  1. 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
  2. 2 fig. to scoop up the whole lot
  3. 3 to capture them all in one go
dǎ xià
  1. 1 to lay (a foundation)
  2. 2 to conquer (a city etc)
  3. 3 to shoot down (a bird etc)
dǎ jiāo dào
  1. 1 to come into contact with
  2. 2 to have dealings
dǎ zhàng
  1. 1 to fight a battle
  2. 2 to go to war
dǎ dǎo
  1. 1 to overthrow
  2. 2 to knock down
  3. 3 Down with ... !
dǎ jiǎ
  1. 1 to fight counterfeiting
  2. 2 to expose as false
  3. 3 to denounce sb's lies
dǎ jié
  1. 1 to loot
  2. 2 to rob
  3. 3 to plunder
  4. 4 to ransack
dǎ dòng
  1. 1 to move (to pity)
  2. 2 arousing (sympathy)
  3. 3 touching
dǎ bāo
  1. 1 to wrap
  2. 2 to pack
  3. 3 to put leftovers in a doggy bag for take-out
  4. 4 to package (computing)
dǎ kǎ
  1. 1 (of an employee) to clock on (or off)
  2. 2 to punch in (or out)
dǎ yìn
  1. 1 to print
  2. 2 to seal
  3. 3 to stamp
dǎ yìn jī
  1. 1 printer
dǎ hū
  1. 1 to snore
dǎ hū lu
  1. 1 to snore
dǎ gé
  1. 1 to hiccup
  2. 2 to belch
  3. 3 to burp
dǎ pēn tì
  1. 1 to sneeze
dǎ zì
  1. 1 to type
dǎ gōng
  1. 1 to work a temporary or casual job
  2. 2 (of students) to have a job outside of class time, or during vacation

Idioms (20)

一炮打响
yī pào dǎ xiǎng
  1. 1 to win instant success (idiom)
  2. 2 to start off successfully
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
  1. 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
  2. 2 fig. to scoop up the whole lot
  3. 3 to capture them all in one go
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
不打不成器
bù dǎ bù chéng qì
  1. 1 spare the rod and spoil the child (idiom)
不打不成才
bù dǎ bù chéng cái
  1. 1 spare the rod and spoil the child (idiom)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
  1. 1 all thunder but no rain (idiom)
  2. 2 a lot of noise but no action
倒打一耙
dào dǎ yī pá
  1. 1 lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack
  2. 2 to make bogus accusations (against one's victim)
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
包打天下
bāo dǎ tiān xià
  1. 1 to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  2. 2 not allow anyone else to have a look in
和尚打伞,无法无天
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
  1. 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
  2. 2 fig. defying the law and the principles of heaven
  3. 3 lawless
乔装打扮
qiáo zhuāng dǎ bàn
  1. 1 to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit
单打独斗
dān dǎ dú dòu
  1. 1 to fight alone (idiom)
围城打援
wéi chéng dǎ yuán
  1. 1 to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops
宽打窄用
kuān dǎ zhǎi yòng
  1. 1 to give oneself leeway (idiom)
  2. 2 to allow room for error
张飞打岳飞
Zhāng fēi dǎ Yuè fēi
  1. 1 lit. Zhang Fei fights Yue Fei
  2. 2 fig. an impossible combination
  3. 3 an impossible turn of events (idiom)
打家劫舍
dǎ jiā jié shè
  1. 1 to break into a house for robbery (idiom)
打富济贫
dǎ fù jì pín
  1. 1 to rob the rich to help the poor (idiom)
打小算盘
dǎ xiǎo suàn pán
  1. 1 lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly
  2. 2 concerned with petty interests
  3. 3 selfish and uncaring of the interests of others
  4. 4 bean counter

Sample Sentences

好吧,我再仔细核对一下,打扰了,再见。
hǎoba ,wǒ zài zǐxì héduì yīxià ,dǎrǎo le ,zàijiàn 。
OK. I'll check over the number again. Sorry for the disturbance. Good bye.
Go to Lesson 
坐小赵的车,吃了饭过去比较不打扰他,也顺路买点礼物。
zuò Xiǎo Zhào de chē ,chī le fàn guòqù bǐjiào bù dǎrǎo tā ,yě shùnlù mǎi diǎnr lǐwù 。
We're going in Xiao Zhao's car. If we go after dinner we'll be less likely to cause him hassle and we can buy a present on the way.
Go to Lesson 
没关系,我不想打扰你。
méiguānxi ,wǒ bù xiǎng dǎrǎo nǐ 。
It’s ok. I don’t want to impose.
Go to Lesson 
抱歉,打扰一下
bàoqiàn ,dǎrǎo yīxià
Excuse me?
Go to Lesson 
你?你还是不要打扰海豹的生活吧?
nǐ ?nǐ háishi bùyào dǎrǎo hǎibào de shēnghuó ba ?
You? You shouldn’t really interfere with the seals lives, should you?
Go to Lesson 
这样啊。嗯,那你先忙,不打扰了。
zhèyàng a 。ng4 ,nà nǐ xiān máng ,bù dǎrǎo le 。
I see. Well, then you get to it. I won't disturb you.
Go to Lesson 
先生,先生,打扰你一下。请问你关注过美国总统选举吗?
xiānsheng ,xiānsheng ,dǎrǎo nǐ yīxià 。qǐngwèn nǐ guānzhù guo Měiguo zǒngtǒng xuǎnjǔ ma ?
Sir, sir, can I trouble you for a moment? Have you been following the American presidential election?
Go to Lesson 
不好意思,这么晚打扰你!我是你的邻居。
bùhǎoyìsi ,zhème wǎn dǎrǎo nǐ !wǒ shì nǐ de línjū 。
Sorry for disturbing you so late! I'm your neighbor.
Go to Lesson 
先生,请问能打扰您一下吗?我们正在做一个关于房车的市场调查。
xiānsheng ,qǐngwèn néng dǎrǎo nín yīxià ma ?wǒmen zhèngzài zuò yī ge guānyú fángchē de shìchǎng diàochá 。
Sir, may I bother you for a moment? We're currently conducting market research regarding motor homes.
Go to Lesson