打折
dǎ zhé
Pinyin

Definition

打折
 - 
dǎ zhé
  1. to give a discount

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 dozen (loanword)
dǎ kāi
  1. 1 to open
  2. 2 to show (a ticket)
  3. 3 to turn on
  4. 4 to switch on
yī wǎng dǎ jìn
  1. 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
  2. 2 fig. to scoop up the whole lot
  3. 3 to capture them all in one go
yāo zhé
  1. 1 to die young or prematurely
  2. 2 to come to a premature end
  3. 3 to be aborted prematurely
cún zhé
  1. 1 passbook
  2. 2 bankbook
dǎ xià
  1. 1 to lay (a foundation)
  2. 2 to conquer (a city etc)
  3. 3 to shoot down (a bird etc)
dǎ jiāo dào
  1. 1 to come into contact with
  2. 2 to have dealings
dǎ zhàng
  1. 1 to fight a battle
  2. 2 to go to war
dǎ dǎo
  1. 1 to overthrow
  2. 2 to knock down
  3. 3 Down with ... !
dǎ jiǎ
  1. 1 to fight counterfeiting
  2. 2 to expose as false
  3. 3 to denounce sb's lies
dǎ jié
  1. 1 to loot
  2. 2 to rob
  3. 3 to plunder
  4. 4 to ransack
dǎ dòng
  1. 1 to move (to pity)
  2. 2 arousing (sympathy)
  3. 3 touching
dǎ bāo
  1. 1 to wrap
  2. 2 to pack
  3. 3 to put leftovers in a doggy bag for take-out
  4. 4 to package (computing)
dǎ kǎ
  1. 1 (of an employee) to clock on (or off)
  2. 2 to punch in (or out)
dǎ yìn
  1. 1 to print
  2. 2 to seal
  3. 3 to stamp
dǎ yìn jī
  1. 1 printer
dǎ hū
  1. 1 to snore
dǎ hū lu
  1. 1 to snore
dǎ gé
  1. 1 to hiccup
  2. 2 to belch
  3. 3 to burp
dǎ pēn tì
  1. 1 to sneeze

Idioms (20)

一折两段
yī zhé liǎng duàn
  1. 1 to split sth into two (idiom)
一炮打响
yī pào dǎ xiǎng
  1. 1 to win instant success (idiom)
  2. 2 to start off successfully
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
  1. 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
  2. 2 fig. to scoop up the whole lot
  3. 3 to capture them all in one go
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
不打不成器
bù dǎ bù chéng qì
  1. 1 spare the rod and spoil the child (idiom)
不打不成才
bù dǎ bù chéng cái
  1. 1 spare the rod and spoil the child (idiom)
不打不成相识
bù dǎ bù chéng xiāng shí
  1. 1 don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
不打不相识
bù dǎ bù xiāng shí
  1. 1 lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship
  2. 2 no discord, no concord
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
  1. 1 all thunder but no rain (idiom)
  2. 2 a lot of noise but no action
倒打一耙
dào dǎ yī pá
  1. 1 lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack
  2. 2 to make bogus accusations (against one's victim)
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
包打天下
bāo dǎ tiān xià
  1. 1 to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  2. 2 not allow anyone else to have a look in
和尚打伞,无法无天
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
  1. 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
  2. 2 fig. defying the law and the principles of heaven
  3. 3 lawless
乔装打扮
qiáo zhuāng dǎ bàn
  1. 1 to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit
单打独斗
dān dǎ dú dòu
  1. 1 to fight alone (idiom)
围城打援
wéi chéng dǎ yuán
  1. 1 to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops
宽打窄用
kuān dǎ zhǎi yòng
  1. 1 to give oneself leeway (idiom)
  2. 2 to allow room for error
张飞打岳飞
Zhāng fēi dǎ Yuè fēi
  1. 1 lit. Zhang Fei fights Yue Fei
  2. 2 fig. an impossible combination
  3. 3 an impossible turn of events (idiom)
打家劫舍
dǎ jiā jié shè
  1. 1 to break into a house for robbery (idiom)
打富济贫
dǎ fù jì pín
  1. 1 to rob the rich to help the poor (idiom)

Sample Sentences

但是从长远来说,对英国不利的影响也有很多。失去欧盟成员国的资格,英国将难以依托欧盟,在欧洲和世界事务中发挥重要作用,其国际地位和影响将大打折扣。
dànshì cóng chángyuǎn láishuō ,duì Yīngguó bùlì de yǐngxiǎng yě yǒu hěn duō 。shīqù Ōuméng chéngyuán guó de zīge ,Yīngguó jiāng nányǐ yītuō Ōuméng ,zài Ōuzhōu hé shìjiè shìwù zhōng fāhuī zhòngyào zuòyòng ,qí guójì dìwèi hé yǐngxiǎng jiāng dà dǎ zhékòu 。
But in the long-term, there are also a lot of effects that are detrimental to the UK. After losing its membership of the EU, the UK will find it hard to play an important role in European and global affairs, which it previously did through the EU. It's global status will be seriously undermined.
双11这么火最关键的还是大部分商品的价格都打了对折,虽然有很多商品在打折之前已经提高了价格,但总的来说优惠的幅度还是很可观的,同样的商品,当然挑便宜的时候买了。
shuāngshíyī zhème huǒ zuì guānjiàn de háishì dàbùfēn shāngpǐn de jiàgé dōu dǎ le duì zhé ,suīrán yǒu hěn duō shāngpǐn zài dǎzhé zhīqián yǐjīng tígāo le jiàgé ,dàn zǒngdeláishuō yōuhuì de fúdù háishì hěn kěguān de ,tóngyàng de shāngpǐn ,dāngrán tiāo piányi de shíhou mǎi le 。
The key reason Singles Day is this popular is that most products are reduced by 50%. Although a lot of products actually increase the price before the holiday, the degree of which the discounts are offered is still very impressive. For the same product, of course you would pick a time to get it for a good price.
Go to Lesson 
除了打折,现在的双11购物节活动名目也越来越多,像什么秒杀啊,限时抢购啊,抢红包啊,让人看得眼花缭乱,也难怪有那么多人能一整天都守着电脑。
chúle dǎzhé ,xiàn zài de shuāngshíyī gòuwù jié huódòng míngmù yě yuèláiyuèduō ,xiàng shénme miǎo shā ā ,xiànshí qiǎnggòu ā ,qiǎng hóngbāo ā ,ràngrén kàn de yǎnhuāliáoluàn ,yě nánguài yǒu nàme duō rén rén néng yīzhěngtiān dōu shǒu zhe diànnǎo 。
Apart from discounts, there are more and more so called events like "Snatch in a Second", "Time Limit Buy" or "Snatch the Red Envelope". It's really a bewildering experience. No wonder so many people just guard their computers all day long.
Go to Lesson 
鱼帮水,水帮鱼。你这次给我打折,我下次给你介绍客人。
yúbāngshuǐ,shuǐbāngyú 。nǐ zhècì gěi wǒ dǎzhé ,wǒ xiàcì gěi nǐ jièshào kèrén 。
You scratch my back and I’ll scratch yours. You give me a discount this time. I’ll bring you more customers next time.
Go to Lesson 
不能打折。
bùnéng dǎzhé 。
I can't give you a discount.
Go to Lesson 
这衣服能打折吗?
zhè yīfu néng dǎzhé ma ?
Can the clothes be discounted?
Go to Lesson 
即便是“最严的控烟法规,也存在妥协和“打折”现象。
jíbiàn shì “zuì yán de kòngyān fǎguī ,yě cúnzài tuǒxié hé “dǎzhé ”xiànxiàng 。
Even the “most strict” tobacco control regulations, compromises and “relaxed rules” still exist.
老板,既然你都好心想帮我打折,那就干脆算六百吧。
lǎobǎn ,jìrán nǐ dōu hǎoxīn xiǎng bāng wǒ dǎzhé ,nā jiù gāncuì suàn liù bǎi ba 。
If you're so eager to do me a favor, why don't we just make it 600?
Go to Lesson 
当然啦,人家机票卖那么便宜,服务当然要打折啦。
dāngrán la ,rénjiā jīpiào mài nàme piányi ,fúwù dāngrán yào dǎzhé la 。
Of course, if you're going to buy such cheap tickets, of course you have to compromise on service.
Go to Lesson 
丝巾也打折吗?
sījīn yě dǎzhé ma ?
Are the headscarves discounted too?
Go to Lesson