新房
xīn fáng
Pinyin

Definition

新房
 - 
xīn fáng
  1. brand new house
  2. bridal chamber

Character Decomposition

Related Words (20)

fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
Xīn
  1. 1 abbr. for Xinjiang 新疆[Xīn jiāng] or Singapore 新加坡[Xīn jiā pō]
  2. 2 surname Xin
xīn zēng
  1. 1 newly added
  2. 2 additional
  3. 3 to add (to what already exists)
xīn nián
  1. 1 New Year
  2. 2 CL:個|个[gè]
Xīn làng
  1. 1 Sina, Chinese web portal and online media company
gēng xīn
  1. 1 to replace the old with new
  2. 2 to renew
  3. 3 to renovate
  4. 4 to upgrade
  5. 5 to update
  6. 6 to regenerate
rǔ fáng
  1. 1 breast
  2. 2 udder
zhù fáng
  1. 1 housing
quán xīn
  1. 1 all new
  2. 2 completely new
shuā xīn
  1. 1 to renovate
  2. 2 to refurbish
  3. 3 to refresh (computer window)
  4. 4 to write a new page (in history)
  5. 5 to break (a record)
chuàng xīn
  1. 1 innovation
  2. 2 to bring forth new ideas
  3. 3 to blaze new trails
zhǎn xīn
  1. 1 brand new
chú fáng
  1. 1 kitchen
  2. 2 CL:間|间[jiān]
Fáng
  1. 1 surname Fang
fáng jià
  1. 1 house price
  2. 2 cost of housing
fáng dì chǎn
  1. 1 real estate
fáng chǎn
  1. 1 real estate
  2. 2 the property market (e.g. houses)
fáng jiān
  1. 1 room
  2. 2 CL:間|间[jiān],個|个[gè]
xīn rén
  1. 1 newcomer
  2. 2 fresh talent
  3. 3 newlywed, esp. new bride
  4. 4 bride and groom
Xīn jiā pō
  1. 1 Singapore

Idioms (20)

三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
吐故纳新
tǔ gù nà xīn
  1. 1 lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new
咸与维新
xián yù wéi xīn
  1. 1 everyone participates in reforms (idiom)
  2. 2 to replace the old with new
  3. 3 to reform and start afresh
喜新厌旧
xǐ xīn yàn jiù
  1. 1 lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old
壁垒一新
bì lěi yī xīn
  1. 1 to have one's defenses in good order (idiom)
宠擅专房
chǒng shàn zhuān fáng
  1. 1 an especially favored concubine (idiom)
小别胜新婚
xiǎo bié shèng xīn hūn
  1. 1 reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)
  2. 2 absence makes the heart grow fonder
悔过自新
huǐ guò zì xīn
  1. 1 to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
推陈布新
tuī chén bù xīn
  1. 1 to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate
  2. 2 to go beyond old ideas
  3. 3 advancing all the time
推陈出新
tuī chén chū xīn
  1. 1 to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate
改过自新
gǎi guò zì xīn
  1. 1 to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
文房四宝
wén fáng sì bǎo
  1. 1 Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bǐ], 墨[mò], 紙|纸[zhǐ] and 硯|砚[yàn]
  2. 2 the essentials of calligraphy and scholarship (idiom)
新来乍到
xīn lái zhà dào
  1. 1 newly arrived (idiom)
新官上任三把火
xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ
  1. 1 (of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)
新愁旧恨
xīn chóu jiù hèn
  1. 1 new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new
新瓶旧酒
xīn píng jiù jiǔ
  1. 1 old wine in a new bottle (idiom)
新瓶装旧酒
xīn píng zhuāng jiù jiǔ
  1. 1 old wine in a new bottle (idiom)
新陈代谢
xīn chén dài xiè
  1. 1 metabolism (biology)
  2. 2 the new replaces the old (idiom)
日新月异
rì xīn yuè yì
  1. 1 daily renewal, monthly change (idiom)
  2. 2 every day sees new developments
  3. 3 rapid progress
标新取异
biāo xīn qǔ yì
  1. 1 to start on sth new and different (idiom); to display originality

Sample Sentences

哦。我最近在装修新房,有个朋友建议我装地暖。
ò 。wǒ zuìjìn zài zhuāngxiū xīnfáng ,yǒu gè péngyou jiànyì wǒ zhuāng dìnuǎn 。
Oh. I've recently been renovating my place. Some of my friends say I should install heated floors.
Go to Lesson 
小喜鹊造新房
xiǎo xǐquè zào xīnfáng
The magpies are building their homes,
Go to Lesson 
要学喜鹊造新房
yào xué xǐquè zào xīnfáng
We should learn from the magpies who make their new homes,
Go to Lesson 
我也怎么觉得你站着说话不腰疼?你说我们只说不做。可你自己呢?去年还说要存钱买房、结婚。现在呢,连你新房的影子都没看见?
wǒ yě zěnme juéde nǐ zhàn zhe shuōhuà bù yāoténg ?nǐ shuō wǒmen zhǐ shuō bù zuò 。kě nǐzìjǐ ne ?qùnián hái shuō yào cúnqián mǎi fáng 、jiéhūn 。xiànzài ne ,lián nǐ xīnfáng de yǐngzi dōu méi kànjiàn ?
And you know why I also think that you just talk big? You said we only talk about it but don’t do anything, but what about you? Last year you said you wanted to save your money to buy a house and get married. Now, how come we don’t see even a trace of a new house?
Go to Lesson