日常
rì cháng
Pinyin

Definition

日常
 - 
rì cháng
  1. daily
  2. everyday

Character Decomposition

Related Words (20)

jīn rì
  1. 1 today
Cháng
  1. 1 surname Chang
  1. 1 abbr. for 日本[Rì běn], Japan
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
Rì běn
  1. 1 Japan
shēng rì
  1. 1 birthday
  2. 2 CL:個|个[gè]
fēi cháng
  1. 1 very
  2. 2 very much
  3. 3 unusual
  4. 4 extraordinary
jià rì
  1. 1 holiday
  2. 2 non-working day
jí rì
  1. 1 this or that very day
  2. 2 in the next few days
xiàng rì kuí
  1. 1 sunflower (Helianthus annuus)
xià rì
  1. 1 summertime
jiā cháng
  1. 1 the daily life of a family
xún cháng
  1. 1 usual
  2. 2 common
  3. 3 ordinary
gōng zuò rì
  1. 1 workday
  2. 2 working day
  3. 3 weekday
cháng kè
  1. 1 frequent visitor
  2. 2 fig. sth that crops up frequently
Cháng zhōu
  1. 1 Changzhou prefecture-level city in Jiangsu
cháng cháng
  1. 1 frequently
  2. 2 often
cháng jiàn
  1. 1 commonly seen
  2. 2 common
  3. 3 to see sth frequently
cháng shí
  1. 1 common sense
  2. 2 general knowledge
  3. 3 CL:門|门[mén]
píng cháng
  1. 1 ordinary
  2. 2 common
  3. 3 usually
  4. 4 ordinarily

Idioms (20)

一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一日三秋
yī rì sān qiū
  1. 1 a single day apart seems like three seasons (idiom)
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
  1. 1 make your day's plan early in the morning (idiom)
  2. 2 early morning is the golden time of the day
一日之雅
yī rì zhī yǎ
  1. 1 lit. friends for a day (idiom)
  2. 2 fig. casual acquaintance
一日千里
yī rì qiān lǐ
  1. 1 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
  1. 1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
三纲五常
sān gāng wǔ cháng
  1. 1 three principles and five virtues (idiom)
  2. 2 the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  2. 2 incomparable
不见天日
bù jiàn tiān rì
  1. 1 all black, no daylight (idiom); a world without justice
世风日下
shì fēng rì xià
  1. 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
今日事今日毕
jīn rì shì jīn rì bì
  1. 1 never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
来日方长
lái rì fāng cháng
  1. 1 the future is long (idiom); there will be ample time for that later
  2. 2 We'll cross that bridge when we get there
偷天换日
tōu tiān huàn rì
  1. 1 to engage in fraudulent activities (idiom)
  2. 2 skulduggery
  3. 3 to hoodwink people
  4. 4 to cheat sb audaciously
光天化日
guāng tiān huà rì
  1. 1 the full light of day (idiom)
  2. 2 fig. peace and prosperity
  3. 3 in broad daylight
兵家常事
bīng jiā cháng shì
  1. 1 commonplace in military operations (idiom)
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
  1. 1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
  1. 1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
  2. 2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
同日而语
tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)

Sample Sentences

嗨,过奖过奖,不过中医养生讲究的六个字“三分调,七分养”,药物只是治标,而通过日常睡眠、饮食、情绪等各方面养成良好习惯,才能使身体保持平衡。
hāi ,guòjiǎng guòjiǎng ,bùguò zhōngyī yǎngshēng jiǎngjiu de liù gè zì “sānfēn tiáo ,qīfēn yǎng ”,yàowù zhǐshì zhìbiāo ,ér tōngguò rìcháng shuìmián 、yǐnshí 、qíngxù děng gèfāngmiàn yǎngchéng liánghǎo xíguàn ,cáinéng shǐ shēntǐ bǎochí pínghéng 。
Hey, you're too polite. However, the six character phrase captures the essence of Traditional Chinese Medicine: "three parts treatment, seven parts life habits". Drugs treat the symptoms, not the cause, and it's through acquiring good habits in terms of aspects like sleeping everyday, food and drink and emotional wellbeing, that you maintain equilibrium in your body.
呐呐呐,这是你自己“玻璃心”啊,我们只是贴生活日常而已,哦,说到生活日常啊,你真得改改,别一天到晚的窝在家里,多接触下这个美好真实的社会嘛。
nà nà nà ,zhè shì nǐ zìjǐ “bōlixīn ”ā ,wǒmen zhǐshì tiē shēnghuó rìcháng éryǐ ,ò ,shuōdào shēnghuó rìcháng ā ,nǐ zhēn děi gǎigai ,bié yītiāndàowǎn de wō zài jiālǐ ,duō jiēchù xià zhè ge měihǎo zhēnshí de shèhuì ma 。
Tut, tut, tut, that's because you're too sensitive. We're just posting our everyday lives. Oh, talking of everyday life, you should really make some changes. Don't spend all day everyday cooped up at home, you should spend more time engaging with this beautiful real world.
互联网的发展和兴起,极大的方便了我们的日常生活,也改变了我们的生活习惯,同时也造就了很大一批互联网大鳄,比如脸书的扎克伯格,阿里巴巴的马云,腾讯的马化腾,百度的李彦宏等等。
hùliánwǎng de fāzhǎn hé xīngqǐ ,jídà de fāngbiàn le wǒmen de rìcháng shēnghuó ,yě gǎibiàn le wǒmen de shēnghuó xíguàn ,tóngshí yě zàojiù le hěndà yī pī hùliánwǎng dàè ,bǐrú liǎnshū de zákèbógé ,ālǐbābā de Mǎ yún ,Téngxùn de Mǎ huàténg ,Bǎidù de Lǐ yànhóng děngdeng 。
The development and the rise of the internet has brought a lot of convenience to our daily lives and has changed the way we go about things in our lives. At the same time it's created a lot of internet magnates, like Facebook's Mark Zuckerberg, Alibaba's Jack Ma, Tencent's Pony Ma and Baidu's Robin Li.
除了以旧布料、木、三文鱼皮及竹等日常废料开发的环保材质及产品,还有一系列以咖啡渣为原料研发的新材料,
chúle yǐ jiù bùliào 、mù 、sānwényú pí jí zhú děng rìcháng fèiliào kāifā de huánbǎo cáizhì jí chǎnpǐn ,háiyǒu yīxìliè yǐ kāfēizhā wèi yuánliào yánfā de xīncáiliào ,
In addition to environmentally friendly materials and products developed from daily waste such as old cloth, wood, salmon skin, and bamboo, there are also a series of new materials developed from coffee grounds.
刚好相反,这部片的节奏相当快,相当颠覆同类型电影的做法,并且用上了许多一般人日常生活可能有的遭遇,我个人觉得很能引起共鸣,我自己在拍摄过程中,都会忍不住开始检视自己的生活呢!
gānghǎo xiāngfǎn ,zhè bù piàn de jiézòu xiāngdāng kuài ,xiāngdāng diānfù tónglèixíng diànyǐng de zuòfǎ ,bìngqiě yòngshàng le xǔduō yìbānrén rìcháng shēnghuó kěnéng yǒu de zāoyù ,wǒ gèrén juéde hěn néng yǐnqǐ gòngmíng ,wǒ zìjǐ zài pāishè guòchéng zhōng ,dōuhuì rěnbuzhù kāishǐ jiǎnshì zìjǐ de shēnghuó ne !
It's the opposite actually. The film is quite quickly-paced, and it goes some way to subverting films of the same genre, as well as incorporating many of the experiences that normal people would have in every day life. I think that it will resonate with people. While I was filming, I couldn't help reflecting on my own life!
是用来分享照片、视频、音乐、链接还有你日常生活什么的。
shì yònglái fēnxiǎng zhàopiàn 、shìpín 、yīnyuè 、Liànjiē háiyǒu nǐ rìcháng shēnghuó shénme de 。
It's for sharing photos, videos, music, links and what's going on in your life.
Go to Lesson 
我这里还有一张日常工作列表,上面列出了我周一到周五的工作日程。你可以参考这个来安排你之后的工作。
wǒ zhèlǐ háiyǒu yī zhāng rìcháng gōngzuò lièbiǎo ,shàngmian lièchū le wǒ zhōuyī dào zhōuwǔ de gōngzuò rìchéng 。nǐ kěyǐ cānkǎo zhège lái ānpái nǐ zhīhòu de gōngzuò 。
I have a list of the routine duties here. It lists my work schedule for Monday to Friday. You can refer to this to arrange your future work.
Go to Lesson 
那当然!这些老外一般都对中国语言和文化有浓厚的兴趣。他们想真正体验中国人的日常生活,了解中国。最主要的是有语言环境,可以快速提高中文水平。提供寄宿的中国家庭不仅可以赚点儿费用,还可以顺便练习英文。何乐而不为呢?
nà dāngrán !zhèxiē lǎowài yībān dōu duì Zhōngguó yǔyán hé wénhuà yǒu nónghòu de xìngqù 。tāmen xiǎng zhēnzhèng tǐyàn Zhōngguórén de rìcháng shēnghuó ,liǎojiě Zhōngguó 。zuì zhǔyào de shì yǒu yǔyán huánjìng ,kěyǐ kuàisù tígāo Zhōngwén shuǐpíng 。tígōng jìsù de Zhōngguó jiātíng bùjǐn kěyǐ zhuàn diǎnr fèiyòng ,hái kěyǐ shùnbiàn liànxí Yīngwén 。hélèérbùwéi ne ?
Of course! These foreigners usually have a deep interest in Chinese language and culture. They want to really experience Chinese people's everyday life and understand China. The most important thing is to have a language environment where they can quickly improve their level of Chinese. Chinese families providing lodging not only can make a bit of money, they can also easily practice a bit of English. So why not do it?
Go to Lesson 
但是他的口语和听力没到中级。日常对话还可以,但是声调和语调很不标准,有时候中国人听不懂。
dànshì tā de kǒuyǔ hé tīnglì méi dào zhōngjí 。rìcháng duìhuà hái kěyǐ ,dànshì shēngdiào hé yǔdiào hěn bù biāozhǔn ,yǒushíhou Zhōngguórén tīngbudǒng 。
However his speaking and listening aren't at the intermediate level. His everyday conversation is okay, but his tones and his inflection aren't standard. Sometimes Chinese people don't understand him.
Go to Lesson 
水果代餐粉,富含水果营养和膳食纤维,有饱腹感,低热量,是减肥者日常代餐的最佳选择。
shuǐguǒdàicānfěn ,fùhán shuǐguǒ yíngyǎng hé shànshíxiānwéi ,yǒu bǎofùgǎn ,dī rèliàng ,shì jiǎnféizhě rìcháng dàicān de zuìjiā xuǎnzé 。
Fruit meal replacement powder, full of fruit nutrients and dietary fiber gives you the feeling of a full stomach and is low in calories. It's the best choice for a dieter's daily meal replacement.