失之东隅,收之桑榆
shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú
-
1 to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)
-
2 to compensate later for one's earlier loss
-
3 what you lose on the swings you gain on the roundabouts
指桑骂槐
zhǐ sāng mà huái
-
1 lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree
-
2 fig. to scold sb indirectly
-
3 to make oblique accusations (idiom)
渤澥桑田
bó xiè sāng tián
-
1 lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shǐ jì], Record of the Grand Historian); time brings great changes
-
2 life's vicissitudes
沧海桑田
cāng hǎi sāng tián
-
1 lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom)
-
2 fig. the transformations of the world
说时迟,那时快
shuō shí chí , nà shí kuài
-
1 (idiom) no sooner said than done
-
2 before you know it
这山望着那山高
zhè shān wàng zhe nà shān gāo
-
1 lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's current position
-
2 the grass is always greener on the other side of the fence