毛骨悚然
máo gǔ sǒng rán
Pinyin

Definition

毛骨悚然
 - 
máo gǔ sǒng rán
  1. to have one's hair stand on end (idiom)
  2. to feel one's blood run cold

Character Decomposition

Related Words (20)

bù rán
  1. 1 not so
  2. 2 no
  3. 3 or else
  4. 4 otherwise
  5. 5 if not
  6. 6 How about ...?
yī rán
  1. 1 still
  2. 2 as before
jū rán
  1. 1 unexpectedly
  2. 2 to one's surprise
  3. 3 go so far as to
guǒ rán
  1. 1 really
  2. 2 sure enough
  3. 3 as expected
  4. 4 if indeed
Máo
  1. 1 surname Mao
rán hòu
  1. 1 after
  2. 2 then (afterwards)
  3. 3 after that
  4. 4 afterwards
dāng rán
  1. 1 only natural
  2. 2 as it should be
  3. 3 certainly
  4. 4 of course
  5. 5 without doubt
tū rán
  1. 1 sudden
  2. 2 abrupt
  3. 3 unexpected
jìng rán
  1. 1 unexpectedly
  2. 2 to one's surprise
  3. 3 in spite of everything
  4. 4 in that crazy way
  5. 5 actually
  6. 6 to go as far as to
zì rán
  1. 1 nature
  2. 2 natural
  3. 3 naturally
suī rán
  1. 1 although
  2. 2 even though
  3. 3 even if
réng rán
  1. 1 still
  2. 2 yet
ǒu rán
  1. 1 incidentally
  2. 2 occasional
  3. 3 occasionally
  4. 4 by chance
  5. 5 randomly
quán rán
  1. 1 completely
cì gǔ
  1. 1 piercing
  2. 2 cutting
  3. 3 bone-chilling
  4. 4 penetrating (cold)
kè gǔ
  1. 1 ingrained
  2. 2 entrenched
  3. 3 deep-rooted
kè gǔ míng xīn
  1. 1 lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)
  2. 2 fig. etched in one's memory
  3. 3 unforgettable
gù rán
  1. 1 admittedly (it's true that...)
tǎn rán
  1. 1 calm
  2. 2 undisturbed
dà zì rán
  1. 1 nature (the natural world)

Idioms (20)

一毛不拔
yī máo bù bá
  1. 1 stingy (idiom)
一目了然
yī mù liǎo rán
  1. 1 obvious at a glance (idiom)
一目了然
yī mù liǎo rán
  1. 1 obvious at a glance (idiom)
不以为然
bù yǐ wéi rán
  1. 1 not to accept as correct (idiom); to object
  2. 2 to disapprove
  3. 3 to take exception to
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
  1. 1 lit. one hair from nine oxen (idiom)
  2. 2 fig. a drop in the ocean
井然有序
jǐng rán yǒu xù
  1. 1 everything clear and in good order (idiom); neat and tidy
任其自然
rèn qí zì rán
  1. 1 to let things take their course (idiom)
  2. 2 to leave it to nature
  3. 3 laissez-faire
依然如故
yī rán rú gù
  1. 1 back to where we were (idiom); absolutely no improvement
  2. 2 Things haven't changed at all.
依然故我
yī rán gù wǒ
  1. 1 to be one's old self (idiom)
  2. 2 to be unchanged
  3. 3 (derog.) to be stuck in one's ways
伤筋动骨
shāng jīn dòng gǔ
  1. 1 to suffer serious injury (idiom)
伤筋断骨
shāng jīn duàn gǔ
  1. 1 to suffer serious injury (idiom)
刻骨相思
kè gǔ xiāng sī
  1. 1 deep-seated lovesickness (idiom)
刻骨铭心
kè gǔ míng xīn
  1. 1 lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)
  2. 2 fig. etched in one's memory
  3. 3 unforgettable
功到自然成
gōng dào zì rán chéng
  1. 1 effort will undoubtedly lead to success (idiom)
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]
吹毛求疵
chuī máo qiú cī
  1. 1 lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious
  2. 2 nitpick

Sample Sentences

这时,他一阵毛骨悚然,起了一身鸡皮疙瘩。
zhèshí ,tā yīzhèn máogǔsǒngrán ,qǐ le yīshēn jīpígēda 。
Just then, he felt a chill down his spine and got goose bumps all over him.
说实在的 我 看 的 恐怖片 也 不 算 多,没有 太 多 的 发言权。不过 据 我 了解,有别于 好莱坞 依赖 特效 和 血腥 暴力 的 做法。日本 恐怖片 除了 制造 视觉 恐怖,还 利用 故事 和 角色 来 制造 心理 恐怖,让人 从 心底 里 感到 毛骨悚然。
shuōshízàide wǒ kàn de kǒngbùpiānr yě bù suàn duō ,méiyǒu tài duō de fāyánquán 。bùguò jù wǒ liǎojiě ,yǒubiéyú Hǎoláiwù yīlài tèxiào hé xuèxīng bàolì de zuòfǎ 。Rìběn kǒngbùpiānr chúle zhìzào shìjué kǒngbù ,hái lìyòng gùshi hé juésè lái zhìzào xīnlǐ kǒngbù ,ràng rén cóng xīndǐ lǐ gǎndào máogǔsǒngrán 。
To be honest I haven't seen too many scary movies, either. So I don't have the right to say all that much. But as far as I can see, the difference is in the fact that Hollywood depends on special effects and blood and guts. Japanese movies not only create visual creepiness, they also use plot and perspective to create psychological terror, so that you feel chilled to the bone.