不是冤家不聚头
bù shì yuān jiā bù jù tóu
-
1 destiny will make enemies meet (idiom)
-
2 (often said about lovers who have a disagreement)
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
-
1 to bathe one's face in tears (idiom)
冤家对头
yuān jiā duì tóu
-
1 enemy (idiom); opponent
-
2 arch-enemy
冤家路窄
yuān jiā lù zhǎi
-
1 lit. enemies on a narrow road (idiom); fig. an inevitable clash between opposing factions
冤有头,债有主
yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ
-
1 for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom)
-
2 when settling disputes one should not involve third parties
家贫如洗
jiā pín rú xǐ
-
1 extreme poverty (idiom); destitute
-
2 penniless
-
3 poor as church mice
有仇不报非君子,有冤不伸枉为人
yǒu chóu bù bào fēi jūn zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén
-
1 one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
-
1 lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways
-
2 to turn over a new leaf
赤贫如洗
chì pín rú xǐ
-
1 without two nickels to rub together (idiom)
-
2 impoverished
金盆洗手
jīn pén xǐ shǒu
-
1 lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom)
-
2 fig. to abandon the life of an outlaw
革面洗心
gé miàn xǐ xīn
-
1 lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways
-
2 to turn over a new leaf