落伍
luò wǔ
Pinyin

Definition

落伍
 - 
luò wǔ
  1. to fall behind the ranks
  2. to be outdated

Character Decomposition

Related Words (20)

dī luò
  1. 1 downcast
  2. 2 gloomy
  3. 3 to decline
duò luò
  1. 1 to degrade
  2. 2 to degenerate
  3. 3 to become depraved
  4. 4 corrupt
  5. 5 a fall from grace
shī luò
  1. 1 to lose (sth)
  2. 2 to drop (sth)
  3. 3 to feel a sense of loss
  4. 4 frustrated
  5. 5 disappointment
  6. 6 loss
  1. 1 to leave out
  2. 2 to be missing
  3. 3 to leave behind or forget to bring
  4. 4 to lag or fall behind
luò xià
  1. 1 to fall
  2. 2 to drop
  3. 3 to land (of projectile)
luò dì
  1. 1 to fall to the ground
  2. 2 to be set on the ground
  3. 3 to reach to the ground
  4. 4 to be born
  5. 5 (of a plane) to land
luò hòu
  1. 1 to fall behind
  2. 2 to lag (in technology etc)
  3. 3 backward
  4. 4 to retrogress
jiǎo luò
  1. 1 nook
  2. 2 corner
bù luò
  1. 1 tribe
duì wǔ
  1. 1 ranks
  2. 2 troops
  3. 3 queue
  4. 4 line
  5. 5 procession
  6. 6 CL:個|个[gè],支[zhī],條|条[tiáo]
diū sān là sì
  1. 1 forgetful
  2. 2 empty-headed
lěng luò
  1. 1 desolate
  2. 2 unfrequented
  3. 3 to treat sb coldly
  4. 4 to snub
  5. 5 to cold shoulder
lì luo
  1. 1 agile
  2. 2 nimble
  3. 3 all settled
  4. 4 in order
huí luò
  1. 1 to fall back
  2. 2 to return to low level after a rise (in water level, price etc)
zuò luò
  1. 1 to be situated
  2. 2 to be located (of a building)
zhuì luò
  1. 1 to fall
  2. 2 to drop
dà qǐ dà luò
  1. 1 (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
  2. 2 volatile
  3. 3 significant ups and downs
  4. 4 roller coaster
diào luò
  1. 1 to fall down
sàn luò
  1. 1 to disperse
  2. 2 to fall scattered
  3. 3 to sprinkle
shǔ luo
  1. 1 to enumerate sb's shortcomings
  2. 2 to criticize
  3. 3 to scold
  4. 4 to talk on and on

Idioms (20)

一落千丈
yī luò qiān zhàng
  1. 1 lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)
  2. 2 fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline
  3. 3 to take a dive
七零八落
qī líng bā luò
  1. 1 (idiom) everything broken and in disorder
不见棺材不落泪
bù jiàn guān cai bù luò lèi
  1. 1 lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)
  2. 2 fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality
中箭落马
zhòng jiàn luò mǎ
  1. 1 lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse
  2. 2 to suffer a serious setback (idiom)
光明磊落
guāng míng lěi luò
  1. 1 open and candid (idiom); straightforward and upright
刀不磨要生锈,人不学要落后
dāo bù mó yào shēng xiù , rén bù xué yào luò hòu
  1. 1 a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study (idiom)
参差错落
cēn cī cuò luò
  1. 1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
  2. 2 in a tangled mess
名落孙山
míng luò Sūn Shān
  1. 1 lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sūn Shān] (who came last in the imperial examination) (idiom)
  2. 2 fig. to fail an exam
  3. 3 to fall behind (in a competition)
告一段落
gào yī duàn luò
  1. 1 to come to the end of a phase (idiom)
丧魂落魄
sàng hún luò pò
  1. 1 scared out of one's wits (idiom); in a panic
尘埃落定
chén āi luò dìng
  1. 1 lit. the dust has settled (idiom)
  2. 2 fig. to get sorted out
  3. 3 to be finalized
大起大落
dà qǐ dà luò
  1. 1 (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
  2. 2 volatile
  3. 3 significant ups and downs
  4. 4 roller coaster
天要落雨,娘要嫁人
tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén
  1. 1 the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)
  2. 2 fig. the natural order of things
  3. 3 something you can't go against
失魂落魄
shī hún luò pò
  1. 1 dazed
  2. 2 beside oneself (idiom)
家道中落
jiā dào zhōng luò
  1. 1 to come down in the world (idiom)
  2. 2 to suffer a reversal of fortune
打落水狗
dǎ luò shuǐ gǒu
  1. 1 lit. to beat a drowning dog (idiom)
  2. 2 fig. to pulverize an (already defeated) enemy
  3. 3 to hit sb when he's down
日落西山
rì luò xī shān
  1. 1 the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end
  2. 2 fig. time of decline
  3. 3 the end of an era
  4. 4 Sic transit gloria mundi
日落风生
rì luò fēng shēng
  1. 1 a gentle breeze comes with sunset (idiom)
此起彼落
cǐ qǐ bǐ luò
  1. 1 to rise and fall in succession (idiom)
  2. 2 repeating continuously
水落归槽
shuǐ luò guī cáo
  1. 1 spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong

Sample Sentences

你知道吗?尤其是中国古代的哲学思想,在今天看来一点都不落伍呢,相反还很有意义。
nǐ zhīdào ma ?yóuqí shì Zhōngguó gǔdài de zhéxué sīxiǎng ,zàijīntiān kànlai yīdiǎn dōu bù luòwǔ ne ,xiāngfǎn hái hěn yǒu yìyì 。
Did you know? Particularly ancient philosophical thinking, when viewed today, doesn't seem behind the times at all, on the contrary, it's really significant.
你还真的落伍了,现在没有人在电视上看连续剧了,大家都用手机或平板追剧,一次看好几集,公车、地铁上随时随地都能看。
nǐ hái zhēnde luòwǔ le ,xiànzài méiyǒurén zài diànshì shàng kàn liánxùjù le ,dàjiā dōu yòng shǒujī huò píngbǎn zhuī jù ,yīcì kàn hǎojǐ jí ,gōngchē 、dìtiě shàng suíshí suídì dōu néng kàn 。
Then you're really behind the times, no-one watches series on TV anymore, everyone uses their mobile phone or tablet to follow dramas, and they watch a bunch of episodes in one go, and watch them anywhere at anytime, on the bus and on the MRT.
Go to Lesson 
我每天晚上也在电视上看连续剧,哪里落伍了。
wǒ měitiān wǎnshang yě zài diànshì shàng kàn liánxùjù ,nǎli luòwǔ le 。
Every evening I watch series on TV, how am I behind the times?
Go to Lesson 
你未免也太落伍,现在哪个人不看连续剧啊?
nǐ wèimiǎn yě tài luòwǔ ,xiànzài nǎge rén bù kàn liánxùjù ā ?
You really are behind the times, who doesn't watch series these days?
Go to Lesson 
有自知之明还是极好的,落伍本来就是您老的标签呀!哈哈,这次她们晒的都是A 4腰。
yǒu zìzhī zhīmíng háishì jí hǎo de ,luòwǔ běnlái jiùshì nín lǎo de biāoqiān ya !hāhā ,zhècì tāmen shài de dōu shì ēisì yāo 。
At least you know it, we've always labelled you as behind the times! Haha, this time what they're showing off is their A4 waists.
Go to Lesson 
朋友圈儿里这几天个个都拿A 4纸遮住小蛮腰,这是要干嘛,难道我又落伍啦?
péngyou quānr lǐ zhè jǐ tiān gègè dōu ná ēisì zhǐ zhēzhù xiǎományāo ,zhè shì yào gànma ,nándào wǒ yòu luòwǔ la ?
Over the last few days everyone on my Moments has taken a sheet of A4 paper to cover their waists, which all look like that of Xiaoman. What for? Am I falling behind the times or something?
Go to Lesson 
看吧,说您落伍还不服气呢,A 4腰顾名思义,就是用A4纸遮得住的腰呗,这是新一轮儿的好身材评价标准。
kàn ba ,shuō nín luòwǔ hái bù fúqì ne ,ēisì yāo gùmíngsīyì ,jiùshì yòng ēisì zhǐ zhē de zhù de yāo bēi ,zhè shì xīnyīlúnr de hǎo shēncái píngjià biāozhǔn 。
You see, and you didn't like being called behind the times. An A4 waist is exactly what it says, that you can use an A4 sheet of paper to cover your waist. It's a new standard of having a good body.
Go to Lesson 
爸,拜讬,现在没有人在看日本综艺节目了啦!你很落伍。
bà ,bàituō ,xiànzài méiyǒurén zài kàn Rìběn zōngyìjiémù le la !nǐ hěn luòwǔ 。
Dad, please, nobody watches Japanese variety shows anymore! You're so out of touch.
Go to Lesson 
看来我真是落伍了,我家还在用有线电视呢,回头我也买个盒子去。
kànlái wǒ zhēn shì luòwǔ le ,wǒ jiā hái zài yòng yǒuxiàn diànshì ne ,huítóu wǒ yě mǎi gè hézi qù 。
It seems like I'm really out of the loop. My house still uses cable. Later on, I'm going to buy a box too.
Go to Lesson 
二维码呀,你也太落伍了。用手机扫一下,就会自动跳转到下载页面。
èrwéimǎ ya ,nǐ yě tài luòwǔ le 。yòng shǒujī sǎo yīxià ,jiù huì zìdòng tiào zhuǎn dào xiàzǎi yèmiàn 。
That's a QR code. You're so out of the loop. Use your cell phone to scan it, then it will automatically redirect you to the download page.
Go to Lesson