说服
shuō fú
Pinyin

Definition

说服
 - 
shuō fú
  1. to persuade
  2. to convince
  3. to talk sb over
  4. Taiwan pr. [shuì fú]

Character Decomposition

Related Words (20)

fú wù
  1. 1 to serve
  2. 2 service
  3. 3 CL:項|项[xiàng]
shū fu
  1. 1 comfortable
  2. 2 feeling well
yī fu
  1. 1 clothes
  2. 2 CL:件[jiàn],套[tào]
pèi fú
  1. 1 to admire
kè fú
  1. 1 (try to) overcome (hardships etc)
  2. 2 to conquer
  3. 3 to put up with
  4. 4 to endure
zhì fú
  1. 1 to subdue
  2. 2 to check
  3. 3 to bring under control
  4. 4 (in former times) what one is allowed to wear depending on social status
  5. 5 uniform (army, party, school etc)
  6. 6 livery (for company employees)
  7. 7 CL:套[tào]
kè fú
  1. 1 customer service
qū fú
  1. 1 to surrender
  2. 2 to succumb
  3. 3 to yield
  4. 4 (as a transitive verb) to defeat
  5. 5 to prevail over
zhēng fú
  1. 1 to conquer
  2. 2 to subdue
  3. 3 to vanquish
wēi fú
  1. 1 (of a high-ranking official) to wear plain clothes in order to go about incognito
zhé fú
  1. 1 to convince
  2. 2 to subdue
  3. 3 to be convinced
  4. 4 to be bowled over
  1. 1 clothes
  2. 2 dress
  3. 3 garment
  4. 4 to serve (in the military, a prison sentence etc)
  5. 5 to obey
  6. 6 to be convinced (by an argument)
  7. 7 to convince
  8. 8 to admire
  9. 9 to acclimatize
  10. 10 to take (medicine)
  11. 11 mourning clothes
  12. 12 to wear mourning clothes
fú wù yuán
  1. 1 waiter
  2. 2 waitress
  3. 3 attendant
  4. 4 customer service personnel
  5. 5 CL:個|个[gè],位[wèi]
fú wù qì
  1. 1 server (computer)
  2. 2 CL:臺|台[tái]
fú wù shēng
  1. 1 server (at a restaurant)
fú cóng
  1. 1 to obey (an order)
  2. 2 to comply
  3. 3 to defer
fú qì
  1. 1 to be convinced
  2. 2 to accept
fú yòng
  1. 1 to take (medicine)
fú zhuāng
  1. 1 dress
  2. 2 clothing
  3. 3 costume
  4. 4 clothes
  5. 5 CL:身[shēn]
fú shì
  1. 1 apparel
  2. 2 clothing and personal adornment

Idioms (4)

勤俭为服务之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
  1. 1 hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
哀告宾服
āi gào bīn fú
  1. 1 to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
压而不服
yā ér bù fú
  1. 1 coercion will never convince (idiom)
心悦诚服
xīn yuè chéng fú
  1. 1 to submit cheerfully
  2. 2 to accept willingly (idiom)

Sample Sentences

妈妈用尽了各种各样的办法都没有办法说服他。
māma yòngjìn le gèzhǒnggèyàng de bànfǎ dōu méiyǒu bànfǎ shuōfú tā 。
Mom tried different ways to convince him, however, nothing worked out.
Go to Lesson 
一点就通啊,那第四种老板是猫头鹰型的。他们一丝不苟,重视细节。你的报告就得用数据去说服他,数据自然是千万不能出错,不然他会否定你的一切。
yīdiǎn jiù tōng ā ,nà dì sì zhǒng lǎobǎn shì māotóuyīng xíng de 。tāmen yīsībùgǒu ,zhòngshì xìjié 。nǐ de bàogào jiù děi yòng shùjù qù shuōfú tā ,shùjù zìrán shì qiānwàn bùnéng chūcuò ,bùrán tā huì fǒudìng nǐ de yīqiè 。
You've really gotten the hang of this. So now, the fourth type of boss - The Owl. They are meticulous, and care about the details. In your reports, you should use figures to convince him, and whatever you do, you can't make any mistakes! Otherwise, he'll reject everything you do.
我的中文水平高于多数人,而且我自己有丰富成功的留学经验,对于你们的客户来说,我说的话会很有说服力,此外,我在大学的留学生办公室当过志愿者,很了解留学生到了当地可能遇到的困难和留学顾问公司服务上的强项和弱项。
wǒ de Zhōngwén shuǐpíng gāoyú duōshù rén ,érqiě wǒ zìjǐ yǒu fēngfù chénggōng de liúxué jīngyàn ,duìyú nǐmen de kèhù láishuō ,wǒ shuō dehuà huì hěn yǒu shuōfú lì ,cǐwài ,wǒ zài dàxué de liúxuéshēng bàngōngshì dāng guò zhìyuànzhě ,hěn liǎojiě liúxuéshēng dào le dāngdì kěnéng yùdào de kùnnan hé liúxué gùwèn gōngsī fúwù shàng de qiángxiàng hé ruòxiàng 。
My Chinese is better than most people and I have a lot of successful experience as an exchange student. So for your clients, I can be quite persuasive. Apart from this, I've served as a volunteer for the exchange student office at my university. I really understand the kind of difficulties that exchange students might meet in the local area, and the strengths and weaknesses of the services of exchange student consulting companies.
你确实不是有钱人,但是绝对符合自认环保先进这一条,不过瞧你说得天花乱坠,不如载我一程,看看它的表现能不能说服我。
nǐ quèshí bùshì yǒuqiánrén ,dànshì juéduì fúhé zìrèn huánbǎo xiānjìn zhè yī tiáo ,bùguò qiáo nǐ shuōde tiānhuāluànzhuì ,bùrú zài wǒ yī chéng ,kàn kan tā de biǎoxiàn néngbùnéng shuōfú wǒ 。
You are not wealthy, that's true, but you do think of yourself as environmentally responsible. But rather than hear you continue to sing its praises, why don't you just take me for a ride, to see if its performance will persuade me.
我好像被你说服了,我要去,那我们是下班直接过去吗?
wǒ hǎoxiàng bèi nǐ shuōfú le ,wǒ yào qù ,nà wǒmen shì xiàbān zhíjiē guòqù ma ?
You've talked me round, I want to go, so do we go straight after work?
Go to Lesson 
这句话常常用在商业场合中,当你想要说服别人与你合作,或是谈判的时候,就可以用这句话来说服别人:鱼帮水,水帮鱼。
zhè jù huà chángcháng yòng zài shāngyè chǎnghé zhōng ,dāng nǐ xiǎngyào shuōfú biéren yǔ nǐ hézuò ,huòshì tánpàn de shíhou ,jiù kěyǐ yòng zhè jù huà lái shuōfú biéren :yúbāngshuǐ,shuǐbāngyú 。
This sentence is often used in business situations. When you try to convince people to cooperate with you, or when you’re in the middle of a negotiation, you can use this proverb to convince others. You scratch my back and I’ll scratch yours.
Go to Lesson 
劝感觉更加“软”,不强硬。而且“说服”一般是已经成功,“劝”不一定成功。
quàn gǎnjué gèngjiā “ruǎn ”,bù qiángyìng 。érqiě “shuōfú ”yībān shì yǐjīng chénggōng ,“quàn ”bù yīdìng chénggōng 。
The feeling of quàn is softer and not as forceful. In addition, shuōfú usually implies that one was successful, but quàn doesn't.
Go to Lesson 
你的这些理由不能说服我。
nǐ de zhèxiē lǐyóu bùnéng shuōfú wǒ 。
These reasons of yours can't persuade me.
Go to Lesson 
他说服客户接受这个方案。
tā shuōfú kèhù jiēshòu zhè ge fāng‘àn 。
He is convincing the client to accept this plan.
Go to Lesson 
她说服丈夫搬家。
tā shuōfú zhàngfu bānjiā 。
She is pursuading her husband to move house.
Go to Lesson