jìn
Pinyin

Definition

 - 
jìn
  1. to go forward
  2. to advance
  3. to go in
  4. to enter
  5. to put in
  6. to submit
  7. to take in
  8. to admit
  9. (math.) base of a number system
  10. classifier for sections in a building or residential compound

Character Decomposition

Related Words (20)

cù jìn
  1. 1 to promote (an idea or cause)
  2. 2 to advance
  3. 3 boost
qián jìn
  1. 1 to go forward
  2. 2 to forge ahead
  3. 3 to advance
  4. 4 onward
zǒu jìn
  1. 1 to enter
jìn
  1. 1 to go forward
  2. 2 to advance
  3. 3 to go in
  4. 4 to enter
  5. 5 to put in
  6. 6 to submit
  7. 7 to take in
  8. 8 to admit
  9. 9 (math.) base of a number system
  10. 10 classifier for sections in a building or residential compound
jìn lái
  1. 1 to come in
jìn rù
  1. 1 to enter
  2. 2 to join
  3. 3 to go into
jìn qù
  1. 1 to go in
jìn bù
  1. 1 progress
  2. 2 improvement
  3. 3 to improve
  4. 4 to progress
  5. 5 CL:個|个[gè]
jìn xíng
  1. 1 to advance
  2. 2 to conduct
  3. 3 underway
  4. 4 in progress
  5. 5 to do
  6. 6 to carry out
  7. 7 to carry on
  8. 8 to execute
shàng jìn
  1. 1 to make progress
  2. 2 to do better
  3. 3 fig. ambitious to improve oneself
  4. 4 to move forwards
shàng jìn xīn
  1. 1 motivation
  2. 2 ambition
xiān jìn
  1. 1 advanced (technology)
  2. 2 to advance
zēng jìn
  1. 1 to promote
  2. 2 to enhance
  3. 3 to further
  4. 4 to advance (a cause etc)
fèn jìn
  1. 1 to advance bravely
  2. 2 to endeavor
yǐn jìn
  1. 1 to recommend
  2. 2 to introduce (from outside)
kuài jìn
  1. 1 fast-forward (media player)
dǎ jìn
  1. 1 to breach
  2. 2 to invade
tuī jìn
  1. 1 to impel
  2. 2 to carry forward
  3. 3 to push on
  4. 4 to advance
  5. 5 to drive forward
jǐ jìn
  1. 1 to break into
  2. 2 to force one's way into
  3. 3 to barge into
gǎi jìn
  1. 1 to improve
  2. 2 to make better
  3. 3 CL:個|个[gè]

Idioms (20)

不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不知进退
bù zhī jìn tuì
  1. 1 not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety
前门拒虎,后门进狼
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
  1. 1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
加官进位
jiā guān jìn wèi
  1. 1 promotion in official post and salary raise (idiom)
加官进爵
jiā guān jìn jué
  1. 1 promotion to the nobility (idiom)
加官进禄
jiā guān jìn lù
  1. 1 promotion in official post and salary raise (idiom)
得寸进尺
dé cùn jìn chǐ
  1. 1 lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains
  2. 2 give him an inch, and he'll want a mile
循序渐进
xún xù jiàn jìn
  1. 1 in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally
招财进宝
zhāo cái jìn bǎo
  1. 1 ushering in wealth and prosperity (idiom and traditional greeting, esp. at New Year); We wish you wealth and success!
朝山进香
cháo shān jìn xiāng
  1. 1 to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)
与日俱进
yǔ rì jù jìn
  1. 1 every day sees new developments (idiom)
  2. 2 to make constant progress
跳出釜底进火坑
tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng
  1. 1 out of the frying pan into the fire (idiom)
逆水行舟,不进则退
nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì
  1. 1 like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)
进退不得
jìn tuì bù dé
  1. 1 can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver
  2. 2 stalled
  3. 3 in a dilemma
  4. 4 stuck in a difficult position
进退中绳
jìn tuì zhōng shéng
  1. 1 to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible
进退两难
jìn tuì liǎng nán
  1. 1 no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma
  2. 2 trapped
  3. 3 in an impossible situation
进退失据
jìn tuì shī jù
  1. 1 no room to advance or to retreat (idiom); at a loss
  2. 2 in a hopeless situation
进退有常
jìn tuì yǒu cháng
  1. 1 to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible
进退为难
jìn tuì wéi nán
  1. 1 no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma
  2. 2 trapped
  3. 3 in an impossible situation
进退无路
jìn tuì wú lù
  1. 1 to have no alternative (idiom)

Sample Sentences

老板,今天的活动没那么顺利,但是我们明天会改进的。
lǎobǎn ,jīntiān de huódòng méinàme shùnlì ,dànshì wǒmen míngtiān huì gǎijìn de 。
Boss, the event didn’t go very well today, but we will do better tomorrow.
Go to Lesson 
这个计划的进度到哪儿了?
zhège jìhuà de jìndù dào nǎr5 le ?
How far you are with your project?
Go to Lesson 
为了遏制疫情向外蔓延,自1月23日起,作为中国重要交通枢纽,这座城市暂停市内公交运营,关闭离汉通道,近千万武汉市民蛰伏家中,进行特殊的战斗。
wèile èzhì yìqíng xiàngwài mànyán ,zì yī yuè èrshísān rì qǐ ,zuòwéi Zhōngguó zhòngyào jiāotōng shūniǔ ,zhè zuò chéngshì zàntíng shìnèi gōngjiāo yùnyíng ,guānbì lí Hàn tōngdào ,jìn qiānwàn Wǔhàn shìmín zhéfú jiā zhōng ,jìnxíng tèshū de zhàndòu 。
In order to contain the spread, starting from January 23rd, as an important transportation hub in China, this city has suspended public transport, closed down all channels leaving Wuhan, and left nearly ten million of Wuhan citizens staying at home, fighting a special battle.
请勿进入
qǐngwù jìnrù
Do not enter
禁止进入
jìnzhǐ jìnrù
Do not enter
因为大气层稀薄,所以反射太阳光的能力不如地球,进而也促进了水星高温地表的形成。
yīnwèi dàqìcéng xībó ,suǒyǐ fǎnshè tàiyángguāng de nénglì bùrú dìqiú ,jìnér yě cùjìn le Shuǐxīng gāowēn dìbiǎo de xíngchéng 。
On account of the thin layer of atmosphere, it cannot reflect sunlight as much as the Earth does, and furthermore lead to the formation of Mercury's high temperature surface.
女孩儿又递给他两张票,说:不好意思,昨晚我不小心拿到错的票放进信封里了。那两张是我在上海的跳蚤市场淘到的古董,这两张才是这周六的门票,就这么巧,恰恰是一样的日期。
nǚháiēr yòu dì gěi tā liǎng zhāng piào ,shuō :bùhǎoyìsi ,zuówǎn wǒ bù xiǎoxīn nádào cuò de piào fàngjìn xìnfēng lǐ le 。nà liǎng zhāng shì wǒ zài Shànghǎi de tiàozǎoshìchǎng táo dào de gǔdǒng ,zhè liǎng zhāng cái shì zhè zhōuliù de ménpiào ,jiù zhème qiǎo ,qiàqià shì yīyàng de rìqī 。
The girl gave him two tickets again, and she said, "Sorry, I put the wrong tickets into the envelope last night. Those are the antique I picked out at a flea market in Shanghai, and these two tickets are the ones for this Saturday. It's such a coincidence that they're the same date." She said.
语毕,女孩儿转过身,朝着大门走了进去。但,大门一直是关着的,自始至终没有开过!可秦宇他是亲眼看见女孩儿从关着的大门穿过去消失的!
yv3bì ,nǚháiēr zhuàn guò shēn ,cháozhe dàmén zǒu le jìnqù 。dàn ,dàmén yīzhí shì guān zhe de ,zìshǐzhìzhōng méiyǒu kāi guò !kě QínYǔ tā shì qīnyǎn kànjiàn nǚháiēr cóng guān zhe de dàmén chuān guòqù xiāoshī de !
After that, the girl turned around and walked through the door. But the door had been closed right from the start! Yet QinYu saw with his own eyes that the girl walked through the door and disappeared.
她就是个伪君子,明明是领导带她走后门进公司的,还假装很有实力。
tā jiùshì ge wěijūnzǐ ,míngmíng shì lǐngdǎo dài tā zǒuhòumén jìn gōngsī de ,hái jiǎzhuāng hěn yǒu shílì 。
She is a total hypocrite. She obviously pulled some strings and got into the company with the leader's help, while pretending to be capable the entire time.
Go to Lesson 
条件反射最广为人知的实验是在19世纪末由俄国生理学家巴甫洛夫所进行的。
tiáojiànfǎnshè zuì guǎngwéirénzhī de shíyàn shì zài shìjì mò yóu Éguó shēnglǐxuéjiā BāfǔLuòfū suǒ jìnxíng de 。
The most well-known conditioned reflex experiment was carried out at the end of 19th century by a Russian physiologist, Pavlov.