钻石
zuàn shí
Pinyin

Definition

钻石
 - 
zuàn shí
  1. diamond
  2. CL:顆|颗[kē]

Character Decomposition

Related Words (20)

yī shí èr niǎo
  1. 1 to kill two birds with one stone (idiom)
bǎo shí
  1. 1 precious stone
  2. 2 gem
  3. 3 CL:枚[méi],顆|颗[kē]
Shí
  1. 1 surname Shi
shí huà
  1. 1 to petrify
  2. 2 petrochemical industry
Shí jiā zhuāng
  1. 1 Shijiazhuang prefecture level city and capital of Hebei Province 河北省[Hé běi Shěng] in north China
shí liu
  1. 1 pomegranate
shí yóu
  1. 1 oil
  2. 2 petroleum
shí tou
  1. 1 stone
  2. 2 CL:塊|块[kuài]
lu:4 bǎo shí
  1. 1 beryl
lu:4 sōng shí
  1. 1 turquoise (gemstone)
tiě shí xīn cháng
  1. 1 to have a heart of stone
  2. 2 hard-hearted
  3. 3 unfeeling
zuàn shí
  1. 1 diamond
  2. 2 CL:顆|颗[kē]
Zhōng shí huà
  1. 1 China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec
  2. 2 abbr. for 中國石油化工股份有限公司|中国石油化工股份有限公司
huà shí
  1. 1 fossil
xī tiě shí
  1. 1 a magnet
  2. 2 same as 磁鐵|磁铁
jī shí
  1. 1 cornerstone
diàn jiǎo shí
  1. 1 stepping stone
  2. 2 fig. person used to advance one's career
dà lǐ shí
  1. 1 marble
yán shí
  1. 1 rock
jù shí
  1. 1 huge rock
  2. 2 boulder
  3. 3 monolith

Idioms (20)

一石二鸟
yī shí èr niǎo
  1. 1 to kill two birds with one stone (idiom)
他山之石可以攻玉
tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù
  1. 1 lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside
  2. 2 to borrow talent from abroad to develop the nation effectively
以卵击石
yǐ luǎn jī shí
  1. 1 lit. to strike a stone with egg (idiom); to attempt the impossible
  2. 2 to invite disaster by overreaching oneself
坚如磐石
jiān rú pán shí
  1. 1 solid as a boulder (idiom); absolutely secure
  2. 2 rock-firm and unyielding
安如磐石
ān rú pán shí
  1. 1 as solid as rock (idiom); as sure as houses
投井下石
tóu jǐng xià shí
  1. 1 to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down
投石问路
tóu shí wèn lù
  1. 1 lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)
  2. 2 fig. to test the waters
搬石头砸自己的脚
bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo
  1. 1 to move a stone and stub one's toe
  2. 2 to shoot oneself in the foot (idiom)
搬起石头砸自己的脚
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
  1. 1 to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom)
  2. 2 hoisted by one's own petard
摸着石头过河
mō zhe shí tou guò hé
  1. 1 to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)
  2. 2 to advance cautiously, step by step
  3. 3 to feel one's way forward
木人石心
mù rén shí xīn
  1. 1 lit. body made of wood, heart made of stone (idiom)
  2. 2 fig. heartless
枕石漱流
zhěn shí shù liú
  1. 1 to live a hermit's life (in seclusion)
  2. 2 a frugal life (idiom)
水滴石穿
shuǐ dī shí chuān
  1. 1 dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success
  2. 2 You can achieve your aim if you try hard without giving up.
  3. 3 Persistent effort overcomes any difficulty.
水落石出
shuǐ luò shí chū
  1. 1 as the water recedes, the rocks appear (idiom)
  2. 2 the truth comes to light
泉石膏肓
quán shí gāo huāng
  1. 1 lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain scenery
海枯石烂
hǎi kū shí làn
  1. 1 lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)
  2. 2 fig. forever
  3. 3 until the end of time
滴水石穿
dī shuǐ shí chuān
  1. 1 dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success
  2. 2 You can achieve your aim if you try hard without giving up.
  3. 3 Persistent effort overcomes any difficulty.
滴水穿石
dī shuǐ chuān shí
  1. 1 dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success
  2. 2 You can achieve your aim if you try hard without giving up.
  3. 3 Persistent effort overcomes any difficulty.
玉石俱焚
yù shí jù fén
  1. 1 to burn both jade and common stone
  2. 2 to destroy indiscriminately (idiom)
石沉大海
shí chén dà hǎi
  1. 1 lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom)
  2. 2 fig. to elicit no response

Sample Sentences

没想到钻石那么贵!几万块钱只能买绿豆那么点儿大的。
méixiǎngdào zuànshí nàme guì !jǐ wàn kuài qián zhǐnéng mǎi lǜdòu nàme diǎnr5 dà de 。
I had no idea diamonds were so expensive! Tens of thousands of RMB and you only get one as big as a green bean.
女人好像都有钻石情结,一看就晕。不过老实说,钻石确实是挺漂亮的。比那些红宝石、蓝宝石高贵多了,而且又稀有。
nǚrén hǎoxiàng dōu yǒu zuànshí qíngjié ,yī kàn jiù yūn 。bùguò lǎoshí shuō ,zuànshí quèshí shì tǐng piàoliang de 。bǐ nàxiē hóng bǎoshí 、lán bǎoshí gāoguì duō le ,érqiě yòu xīyǒu 。
It seems like girls all have a fixation on diamonds. They go gaga at the sight of one. But frankly, diamonds really are very beautiful. They're more valuable than rubies and sapphires, and much rarer.
什么呀?这都是开采商的阴谋,故意夸大钻石的稀有,而且操控价格。其实非洲、 俄罗斯有大把大把的钻石。你没看《血钻》啊?
shénme ya ?zhè dōu shì kāicǎi shāng de yīnmóu ,gùyì kuādà zuànshí de xīyǒu ,érqiě cāokòng jiàgé 。qíshí Fēizhōu 、 Éluósī yǒu dàbǎdàbǎ de zuànshí 。nǐ méi kàn 《Xiězuàn 》a ?
What? That's a conspiracy among the miners. They intentionally exaggerate the scarcity of diamonds and control the price. Actually, Africa and Russia have loads of diamonds. Haven't you seen ''Blood Diamond"?
你干嘛那么愤世嫉俗呀?钻石又没招你惹你!
nǐ gànma nà me fènshìjísú ya ?zuànshí yòu méi zhāo nǐ rě nǐ !
Why are you so angry at the world? What did diamonds ever do to you?
你应该问多小的。我辛苦工作一年也买不起一克拉的钻石。其实我们以前没有结婚要送钻戒这个概念,都是这几年被广告蒙的。
nǐ yīnggāi wèn duōxiǎo de 。wǒ xīnkǔ gōngzuò yī nián yě mǎibùqǐ yī kèlā de zuànshí 。qíshí wǒ men yǐqián méiyǒu jiéhūn yào sòng zuànjiè zhè ge gàiniàn ,dōu shì zhèjǐnián bèi guǎnggào mēng de 。
You should ask how small of one. Even if I work like a dog for a year I can't even afford one that weighs a carat. Actually, in the past we never had the custom of giving diamond rings when you propose. Lately, people have been duped by advertising.
谁叫你爱她呢?认了吧。再说,钻石是保值的,你就当投资吧。
shéi jiào nǐ ài tā ne ?rènle ba 。zài shuō ,zuànshí shì bǎozhí de ,nǐ jiù dàng tóuzī ba 。
Who said you had to love her? Accept it, bud. And furthermore, diamonds keep their value. See it as an investment.
别人家女孩子都是巴不得嫁个钻石王老五,婚后当个少奶奶。你就是跟人家不一样,非得要自己去闯出一片天地才甘愿。
biéren jiā nǚháizi dōu shì bābude jià ge zuànshí wánglǎowǔ ,hūn hòu dāng ge shàonǎinai 。nǐ jiùshì gēn rénjia bù yīyàng ,fēiděi yào zìjǐ qù chuǎng chū yī piān tiāndì cái gānyuàn 。
Other girls all can’t wait to marry a diamond-studded bachelor, and to be the lady of the house after marriage. You’re different from other people, in that you insist on making your own way in the world.
Go to Lesson 
哈哈,就是。王蕾也算钻石单身女郎,不知道这次的年轻帅哥是不是她的菜。会不会是小白脸看上了她的钱和地位,利用她往上爬的?
hāhā ,jiùshì 。Wáng Lěi yě suàn zuànshídānshēnnǚláng ,bù zhīdào zhècì de niánqīng shuàigē shìbushì tā de cài 。huìbuhuì shì xiǎobáiliǎn kànshang le tā de qián hé dìwèi ,lìyòng tā wǎngshàng pá de ?
Haha, exactly. Wang Lei is a single, wealthy woman, I wonder if this young handsome guy is really for her. Could it be that this good looking guy is eyeing her money and position and using her as a stepping stone?
Go to Lesson 
你怎么知道?刘翔现在可是钻石王老五!哪个女人不喜欢这种年轻有为的男人?开跑车,喝红酒,送钻石。我们怎么和他比?
nǐ zěnme zhīdào ?Liú Xiáng xiànzài kě shì zuànshí wáng lǎo wǔ !nǎge nǚrén bù xǐhuan zhèzhǒng niánqīngyǒuwéi de nánrén ?kāi pǎochē ,hē hóngjiǔ ,sòng zuànshí 。wǒmen zěnme hé tā bǐ ?
How do you know? Liu Xiang is now a great catch! What girl wouldn’t like this kind of promising young man? He drives a sports car, drinks red wine, gives her diamonds… How do we compare with that?
Go to Lesson 
真美”让拥有钻石不再是梦想。但是如果把这个作为卖点,那就太缺乏创意了。
Zhēnměi ”ràng yōngyǒu zuànshí bùzài shì mèngxiǎng 。dànshì rúguǒ bǎ zhè ge zuòwéi màidiǎn ,nā jiù tài quēfá chuàngyì le 。
''Truly Beautiful" makes owning a diamond is no longer just a fantasy. However, if you made this your selling point, it would be lack of creativity.
Go to Lesson