难懂
nán dǒng
Pinyin

Definition

难懂
 - 
nán dǒng
  1. difficult to understand

Character Decomposition

Related Words (14)

dǒng
  1. 1 to understand
  2. 2 to comprehend
dǒng shì
  1. 1 sensible
  2. 2 thoughtful
  3. 3 intelligent
dǒng de
  1. 1 to understand
  2. 2 to know
  3. 3 to comprehend
kàn dǒng
  1. 1 to understand what one is reading or watching
sì dǒng fēi dǒng
  1. 1 to not really understand
  2. 2 to half-understand
bàn dǒng bù dǒng
  1. 1 to not fully understand
  2. 2 to only partly understand
nòng dǒng
  1. 1 to make sense of
  2. 2 to grasp the meaning of
  3. 3 to figure out
dǒng háng
  1. 1 to know the ropes
měng dǒng
  1. 1 confused
  2. 2 ignorant
měng měng dǒng dǒng
  1. 1 confused
  2. 2 ignorant
yì dǒng
  1. 1 easy to understand
tīng dǒng
  1. 1 to understand (on hearing)
  2. 2 to catch (what is spoken)
dú dǒng
  1. 1 to read and understand
nán dǒng
  1. 1 difficult to understand

Idioms (1)

弄懂弄通
nòng dǒng nòng tōng
  1. 1 to get a thorough understanding of sth (idiom)

Sample Sentences

心口不一的女生很难懂。
xīnkǒubùyī de nǚshēng hěn nándǒng 。
Girls who don’t say what they mean are hard to understand.
Go to Lesson 
到底是中文系出身,不一样。鲁迅的作品有些还挺深奥难懂的。
dàodǐ shì Zhōngwén xì chūshēn ,bùyīyàng 。Lǔ Xùn de zuòpǐn yǒuxiē hái tǐng shēn ào nándǒng de 。
You have a background in Chinese-- that's different. Some of Lu Hsun's works are really mysterious and hard to understand.
哈哈,看来你很善于讲“冷笑话”了。可能大家当时觉得不好笑,过一会大家想明白了又会觉得很好笑。我建议你讲笑话的时候不妨自己加一些提示,帮助大家理解,这样大家不是会懂得你的幽默了吗?这样还可以避免讲笑话冷场的情况发生。要知道有些笑话真的很难懂。我看过好多西方幽默故事都是这种冷笑话,要想想才能明白。
hāhā ,kànlai nǐ hěn shànyú jiǎng “lěngxiàohuà ”le 。kěnéng dàjiā dāngshí juéde bùhǎoxiào ,guò yīhuì dàjiā xiǎng míngbai le yòu huì juéde hěn hǎoxiào 。wǒ jiànyì nǐ jiǎngxiàohuà de shíhou bùfáng zìjǐ jiā yīxiē tíshì ,bāngzhù dàjiā lǐjiě ,zhèyàng dàjiā bù shì huì dǒngde nǐ de yōumò le ma ?zhèyàng hái kěyǐ bìmiǎn jiǎngxiàohuà lěngchǎng de qíngkuàng fāshēng 。yào zhīdào yǒuxiē xiàohuà zhēnde hěn nándǒng 。wǒ kàn guo hǎo duō xīfāng yōumògùshi dōu shì zhèzhǒng lěngxiàohuà ,yào xiǎng xiang cái néng míngbai 。
Ha ha, looks like you have a knack for telling dry jokes. Maybe at the beginning, nobody thought it was funny, but after a while, they ''get" it, and then they think it's funny. I recommend that when you tell jokes, you give a few hints to help people understand. Won't everyone get your jokes that way? And that way, you can avoid uncomfortable silences when you tell jokes. You should know that some jokes are really hard to understand. I've seen a lot of funny Western stories that are all dry jokes like this. You really have to think them over before you get it.
哇,胡老先生真是我们的大救星啊。我最烦文言文了,什么“之乎者也”,“子曰”,又难懂又没用。天天这么“之乎者也”,地绕来绕去,不晕才怪!
wā ,Hú lǎoxiānsheng zhēn shì wǒmen de dà jiùxīng a 。wǒ zuì fán wényánwén le ,shénme “zhīhūzhěyě ”,“zǐyuē ”,yòu nándǒng yòu méiyòng 。tiāntiān zhème “zhīhūzhěyě ”,de ràoláiràoqù ,bù yūn cái guài !
Wow, Mr. Hu really was our great liberator. Classical Chinese is the worst. All those modal particles, 'Confucius said', etc. - not only is it hard to understand, it's useless as well. Everyday, 'zhi' this, and 'zhe' that, if that doesn't make you dizzy, I don't know what would!