The return of the HTML
henning
November 29, 2007, 06:09 AM posted in General DiscussionIf there is one bug that is really affecting my work with CPod after the big iceberg meltdown it is the missing HTML versions. The HTML makes the lesson dialoges portable and convenient to work with while on the train. And besides: No accidental pop-up-window / vocab-transfer into the vocab base possible.
I know the HTML versions were always the ugly, unwanted step childs of CPod, born from the shortcomings of the new PDFs (which are fine for print out). But I fell in love with them.
henning
December 01, 2007, 07:05 AMjimkahl, wait until you discover the secret hidden lessons... On the other hand, it is said that none of those who actually listened to them had a chance to tell us about their content...
AuntySue
November 29, 2007, 08:39 AMPDF is the work of the devil. Long live plain text!
bazza
November 29, 2007, 08:56 AMPDFs are useful for some things, like CAD drawings, you can even include 3D rotatiable models now.
henning
November 29, 2007, 09:34 AMI just wonder when we get CPod lessons with rotatable 3D models. A topological map of Jizhou perhaps?
lostinasia
November 29, 2007, 11:26 AMThe traditional HTML has disappeared, however. I haven't really looked at a lesson since the iceberg hit--the traditional html is too integral to the way I study. Losing more than a week out of a one year subscription isn't a big deal, but I'd be very annoyed if I had a one month subscription. So you aren't alone, I miss them too. For me, it's the most crippling of the bugs. (The more Jizhou extras the better! That series is keeping me going until Lost Season 3 shows up on DVD. Is there any fan fiction out there yet?)
anne
November 29, 2007, 12:01 PMThe html transcripts are probably the CPod "feature" that I work with most. Quick, convenient, portable - usable. I urgently want the pinyin tonemarks back.
sebire
November 29, 2007, 12:26 PMOoh, I like the PDFs - it means I can use Chinesepod on my lunch break because the computers at work don't support chinese fonts in the browers *boo hoo*
sebire
November 29, 2007, 12:30 PMActually, I can get characters on this laptop. All the more reason to hide in the filing room with using wireless than working out in the office! Ha!
sparechange
November 29, 2007, 03:44 PMPDF is very useful for design.
rich
November 29, 2007, 07:10 AMIn some, English appears twice in the vocab in place of the pinyin. Very odd these aren't getting any more attention. They also are used by me on my cell phone when listening to podcasts, as PDFs are so hard to read and scroll around on my cell phone. Would really like to see tone marks back.
RonInDC
November 29, 2007, 06:38 PMSpeaking of vocab, I'm really disappointed in losing data there. We're told that it will be fixed by the end of the week, but (a) I hardly trust that at this point (b) over a week is way too long for a premium subscriber to put up with. Going through problems the second upgrade around, it's pretty clear to me that CPod is a site that wants to push out cutting edge features at the short-term, significant detriment of core features. Such a strategy ends up working because once things settle down, people are happy with the new features.
trevelyan
November 30, 2007, 04:25 AMI'll work on the traditional HTML this afternoon, guys. The link for the text versions of the dialogues disappeared from the CPod PDF when the template was written to support other languages (like SpanishPod). That's why it's still missing. In the meantime, if you know the address of the traditional PDF, you also know the address of the traditional HTML by default. Just change the file extension (ie. "trad.pdf" changes to "trad.html"). Ron -- if you're still having vocab issues can you send me a private message or email us so that we can look into it?
goulnik
November 30, 2007, 05:06 AMtrevelyan, getting the direct link to the html is no issue, but will the html issues listed above be fixed?
trevelyan
November 30, 2007, 08:15 AM@goulniky - missing lesson number from title (fixed) - numbered pinyin subtext instead of accented (fixed) - no pinyin in vocab (fixed) Let me know if there's anything else. The traditional PDF links directly to the traditional version of the HTML now, and the changes should be effective as of today.
lostinasia
November 30, 2007, 11:32 AMToday's HTML (Getting Dressed) still doesn't have traditional; the other problems all seem fixed. The vocabulary section has traditional characters, but the dialogue doesn't. Other HTML files since the Iceberg Cameth still have the same problems, however: numbers for tones, no pinyin and vocab, etc.
goulnik
November 30, 2007, 01:53 PMbrilliant, that's it for me thx :-)
jimkahl
November 30, 2007, 05:51 PMHenning - thanks for posting this topic. I have been a CPod junkie for just under 6 months and until you posted this, I did not know that there were html files of the podcasts. Good to know, because I HATE PDF's, while they are great for some things, I find that trying to edit them is a big pain in the ..., and forget copy/pasting into something like Word to try to edit. Html files are my ideal form because I can edit them however I want to make corrections (or add my own little notes), and can copy/paste into other formats with little or no problems. I will probably even write a quick little utility to change the numbered pinyin into correctly tone marked pinyin. Also thanks to Trevelyan for pointing out how to get to the html files. I guess I need to start digging even deeper into CPod, who knows what other gems I may find. Thanks again
anne
December 01, 2007, 03:12 AMAh trevelyan, thanks a lot. Would it be to much work to fix/regenerate the wrong post-iceberg ones?
goulnik
November 29, 2007, 04:16 PMhtml is a lot better, if you have need Chinese fonts installed obviously. But then you can copy/paste into your favourite editor and reformat anyway you want, even produce a pdf if that's of 'design' interest, you can reduce the pinyin, grey it out etc.
goulnik
November 29, 2007, 07:06 AMhenning, those html files still exist, I never stopped using them, in fact I have long given up on the pdfs. I guess they're just a well kept secret, it's probably on the link from pdfs that's gone. Having said that, issues with those html files have appeared from under the iceberg as I described somewhere else, and these still haven't bbeen fixed : - missing lesson number from title - numbered pinyin subtext instead of accented - no pinyin in vocab, where hanzi does appear twice instead a little annoying, but still very useable