Lesson Comments
Hi Gwilym, with the last sentence in the grammar section the mandarin does not match up with the translation - 过了这个村就没这个店了。this is your las... Read more
Now that I gave it some more thought, what your saying makes sense. I think you can use 從...到 to function as "both" in a roughly translated way.... Read more
The translation isn't exact word for word. 從 到 doesn't translate to both. It's as you said "from..to" 都有 is translating as both. There's no... Read more
in the traditional pdf 學區房 is pinyinized as xiaoshengfang...might wanna fix that. Read more
谢谢你们分享这堂课!我很喜欢你们做的视频!我有一个问题:At about 6:30 into the video you discussed the tone change rule for two third tones occurring in a row. In this case there... Read more
Thanks for using traditional characters - I just moved to Taibei a few days ago! Read more
In the dialogue, I am having trouble understanding this excerpt: 现在才见识到这“天上来”的感觉, Is 识 the correct character or should it be 诗? Read more