User Comments - Changmin Sun
Changmin Sun
Posted on: Cooling Down in Summer
September 15, 2015 at 11:08 PM“不是一天两天的事”means it takes time for something to happen OR something has lasted for a while. For example:
(1) 他很懒,也不是一天两天的事了。This indicates that he has always been lazy.
(2) 你想健康,就要坚持锻炼,绝对不是一天两天的事。This indicates that to stay healthy, you need to do exercises on a long term, not just for a day or two.
Hope this explains. Cheers, Changmin (chinesepod teacher)
Posted on: Cooling Down in Summer
September 15, 2015 at 11:03 PM龟苓膏是用来去体内的湿气的,因为香港和台湾的夏天又热又潮,体内有了湿气,会有亚健康问题。
Posted on: Dormitory Drama - Part 8
September 14, 2015 at 9:22 AMThis lesson consists of many interesting colloquies usages such as: * 不说一声就走了; * 一个人在上海打拼; * 大家一起撮一顿.
Posted on: 见面三分情
June 16, 2015 at 2:53 PM听了这节课,我捧腹大笑。大学的恋爱文化,在过去20年中,变化不大。推荐大家去看这部电影:《那些年我们追过的女孩》。
Posted on: Dormitory Drama - Part 2
May 25, 2015 at 7:03 PM这个 CHINESEPOD 课程挺有意思的。记得我们上大学的时候也是一样,宿舍里总是有个大姐大,一个小喇叭,1-2个学霸,外加2-3个积极谈恋爱的。
中国的女孩子比西方的女孩子成熟的晚一些,所以我觉得西方女孩子高中阶段情绪比较波动,谈恋爱的挺多。中国的女孩子大部分大学阶段才情窦初开,外加一点小无聊和一点小寂寞。haha
Posted on: Dormitory Drama - Part 2
May 25, 2015 at 6:59 PM每天多无聊啊,often indicates that one is bored.
If you want to describe that one's heart is too lonely, you would say: 她感觉非常寂寞。
There's an interesting Chinese phrase called: 寂寞难耐。:)
Posted on: Chasing Stars
April 30, 2015 at 3:41 PM这个课程设计得非常好,对话中有两个常用的成语:
(1)千载难逢
(2)死而无憾
也有非常好的口语化的用法;
(1) (做一件事情)过不过瘾?
(2) (做一件事情)有什么福利吗?
建议 ADVANCED 同学也听听这个课程。常敏
Posted on: Cooling Down in Summer
September 15, 2015 at 11:09 PM两个“了”是 typo, 只需要一个。