User Comments - Kyle
Kyle
Posted on: Getting Reimbursed
September 27, 2007 at 3:37 AMI haven't seen 收据 before. I've always heard / used 发票. I'm also curious what difference there might be.
Posted on: Li Yan's Diary: Love and Italian Food
September 27, 2007 at 2:54 AM可是, 但是 both generally translate to 'but' 不过 generally translates to 'however' 还是 is 'or' in the interrogative form 或者 is 'or' in the positive form I hear 可是, 但是 and 不过 used interchangeably for the most part. If you want to get a little more sophisticated, you can also use 因此, 因而 which both translate to 'therefore'. However, I don't think I've ever heard anyone use these.
Posted on: #18
September 27, 2007 at 2:48 AMAmazon.com has a fantastic selection.
Posted on: Li Yan's Diary: Love and Italian Food
September 27, 2007 at 12:19 AMMy fiance says that using 土 in that context is similar to 屯 (tun2), which means unfashionable, dorky, out of style. The 反义词 (fan3yi4ci2, opposite) would be 时尚 (shi2shang4), or fashionable. We don't use 土 at all up here to say "dorky". 屯 is much more commonplace.
Posted on: Li Yan's Diary: Love and Italian Food
September 27, 2007 at 12:03 AMMy thought is that you'd need to put 土 in a word to make an opposite. Context is very important. For example: 土豆 tu3dou4 (potato) What's the opposite of potato? 土壤 tu3rang3 (soil; night soil) What's the opposite of night soil?
Posted on: Weather, Man
September 26, 2007 at 12:53 PMCheck out this link. You may be able to teach yourself: http://classes.yale.edu/chns130/OnlineTutorials/UseDictionary/Index.html
Posted on: Weather, Man
September 26, 2007 at 12:47 PMMost (all?) characters are made up of a number of components: pronunciation and radical. You can look words up in the dictionary by character alone by breaking the character down into its constituent parts. However, to do this you almost must be able to recognize the radicals and know how many strokes there are to each component. Are you taking Chinese in school? If so, it might be best to ask your teacher or tutor to walk you through the process. It can be a bit confusing.
Posted on: I can't write it
September 26, 2007 at 12:24 PMI think most people have been studying for a little longer than 2 weeks, so don't get down on yourself. =) Also, try using the vocab database that CPod provides, along with the flashcards. Add all the new vocab you learn to your personal vocab list and drill yourself using the memory game and flashcards. You can also install an East Asian language pack via your Windows installation CD, and then be able to type characters like everyone else. (To type characters you just use the pinyin for the character and then select from a list.)
Posted on: #18
September 26, 2007 at 9:06 AMI'm throwing in the towel early on this one. No idea.
Posted on: Getting Reimbursed
September 27, 2007 at 4:02 AMAh, so 收据 sounds like it's similar to 小票. At most restaurants you can ask for a discount instead of a receipt. I always get the discount 'cause I never win anything on those little pink scratch offs.