User Comments - YuQinCai

Profile picture

YuQinCai

Posted on: Passive Verbs and 被
January 4, 2017 at 3:22 AM

他又迟到了。He was late again. (“again” in the past)

他会再迟到。He will be late again. (“again” in the future)

If you aren’t sure about又 and 再you can check this QingWen lesson for their usages.

被 is only used in passive and bad situation.  When something bad happens and you do not actively do the action. Being late is active action.

(past) 我的帽子被风吹走了。

(future) 今天风那么大,我出门帽子一定会被吹走。

Posted on: Passive Verbs and 被
January 4, 2017 at 3:08 AM

你可以这么说!That's a good sentence!

Posted on: Ordering Pizza Over the Phone
January 4, 2017 at 3:05 AM

Such a good question! When it comes to room number we do say the separate number more often, as well as the hotel room number. It might be because it's more like a name of the room instead of counting the numbers.

For the number plate of the house, both ways are common.

Posted on: Your New Year's Resolutions
January 4, 2017 at 2:50 AM

It’s pretty creative for me. Most people in Taiwan just stick to the classic “新年快乐!”

Posted on: 网红经济 Internet Celebrity
January 4, 2017 at 2:35 AM

Ya.. In Taiwan 蹊 is pronounced “xī” in all situations.

In mainland 蹊 is pronounced “qī” when it means odd in 蹊蹺 qīqiào

In other situations, 蹊 means path and is pronounced “xī”, like 蹊径 qījìng

Posted on: Checking out a New Flat
December 28, 2016 at 3:01 AM

押一付三  only means that you pay three months' rent right away after the one month deposit and doesn’t indicate how to pay afterwards. Starting from the fourth month it depends on different contracts. In the contract from this dialogue, they pay once every three months afterwards.

Posted on: Organic Food Shopping
December 21, 2016 at 6:20 AM

This 倒 here is used to press someone for an answer.

你倒是说说看 gives a bit feeling of “I didn’t expect this……I’ll see what you can tell me.”

 

也没啥感觉  here means that she couldn’t taste that the food has pesticides since 感觉 focus on “sensaiton”

 

就是了 at the end of the sentence, gives a feeling that it’s different than what’s expected and you don’t think it’s important.

For example, you could say “这家公司很好,薪水很少就是了“  

就是了 in this sentence includes “but” and “It’s not important anyway”

Posted on: Tables and Chairs
December 21, 2016 at 4:37 AM

桌子 Only literally means the table itself

counter, you can say 柜台 guìtái

转机柜台, 登机柜台,报到柜台

zhuǎnjī guìtái, dēngjī guìtái, bàodào guìtái

Posted on: Tables and Chairs
December 21, 2016 at 4:30 AM

Let me recommend a lesson for you. https://chinesepod.com/lessons/checking-baggage#dialogue-tab 

In this dialogue, the sentence,“is there a window seat?” You would use 座位 zuòwèi For example,

  • “麻烦您先回座位。” Could you please return to your seat first?

           Máfán nín xiān huí zuìwèi.

 

椅子yǐzi refers to the chair itself.

椅子下面zǐyixiàmiàn means “under the chair”

There is also a more formal way to refer to your clients’ chairs, which is 座椅 zuòyǐ

座椅下方

zuòyǐ xiàfāng

Posted on: Turn the Bloody Lights OFF!
December 21, 2016 at 4:03 AM

If the order is  "Verb 一下子" the 一下子 after Verb is a time duration.

Eg.出去一下子 (maybe 出去两分钟)

or if it's at a place that other "time duration words" often appear.

Eg.一下子就把三十粒水餃吃完了。 (maybe 5分钟就把三十粒水饺吃完了。)

 

If the order is "一下子 Verb" the 一下子 before Verb means suddenly.

Eg.沙和尚一下子睁开眼睛。