User Comments - ahmadayaz100

Profile picture

ahmadayaz100

Posted on: The usage of 来 (lái)
August 16, 2014 at 12:32 PM

从来不 is translated as past tense by 老师们。What's the difference between 从来不 and 从来没?

Posted on: The New Gym on the Block
August 16, 2014 at 12:12 PM

Literal translation that makes sense too: 健身 build body or body building

Posted on: All about "But"
August 9, 2014 at 12:18 AM

Difficult to translate the nuances. We'll done, Ryan.

Posted on: Changing your Profile Picture
July 30, 2014 at 2:02 AM

Very we'll done. Thanks to you both.

Posted on: Changing your Profile Picture
July 30, 2014 at 2:01 AM

Yes, it is common. Especially in the South where hen is rarely used.

Posted on: "在 时间" and "中"
July 19, 2014 at 12:39 AM

Ryan, you are long-winded and repetitive. For non-Chinese speakers, we prefer they talk as little as possible.

Posted on: A Special Gift
June 17, 2014 at 10:43 AM

Jenny, you are the best part of ChinesePod; IT the worst.

Posted on: Do Your Measure Words Measure Up?
June 7, 2014 at 3:39 PM

Audio working but shuts down repeatedly.

Posted on: Do Your Measure Words Measure Up?
June 7, 2014 at 9:23 AM

No link works. Audio download error. Frustrating.

Posted on: A Difference of Opinion
May 30, 2014 at 2:31 AM

In the land of Alibaba, Huawei, Tencent why ChinesePod cannot find competent engineers? The tech problem recur every so often.