User Comments - ahmadayaz100
ahmadayaz100
Posted on: The New Gym on the Block
August 16, 2014 at 12:12 PMLiteral translation that makes sense too: 健身 build body or body building
Posted on: All about "But"
August 9, 2014 at 12:18 AMDifficult to translate the nuances. We'll done, Ryan.
Posted on: Changing your Profile Picture
July 30, 2014 at 2:02 AMVery we'll done. Thanks to you both.
Posted on: Changing your Profile Picture
July 30, 2014 at 2:01 AMYes, it is common. Especially in the South where hen is rarely used.
Posted on: "在 时间" and "中"
July 19, 2014 at 12:39 AMRyan, you are long-winded and repetitive. For non-Chinese speakers, we prefer they talk as little as possible.
Posted on: A Special Gift
June 17, 2014 at 10:43 AMJenny, you are the best part of ChinesePod; IT the worst.
Posted on: Do Your Measure Words Measure Up?
June 7, 2014 at 3:39 PMAudio working but shuts down repeatedly.
Posted on: Do Your Measure Words Measure Up?
June 7, 2014 at 9:23 AMNo link works. Audio download error. Frustrating.
Posted on: A Difference of Opinion
May 30, 2014 at 2:31 AMIn the land of Alibaba, Huawei, Tencent why ChinesePod cannot find competent engineers? The tech problem recur every so often.
Posted on: The usage of 来 (lái)
August 16, 2014 at 12:32 PM从来不 is translated as past tense by 老师们。What's the difference between 从来不 and 从来没?