User Comments - amber

Profile picture

amber

Posted on: Automated Phone Recordings
December 17, 2007 at 3:11 AM

hi goulniky, Here is a literal translation of what you wrote: 英语说明请按1, 普通话说明请按2,(to mute your line--i'm not sure what you mean by that, never heard of that in English before) 按 0 #(jǐng hào)键 (Yīngyǔ shuōmíng qǐng àn1, Pǔtōnghuà shuōmíng qǐng àn2,—————àn0#(jǐng hào)jiàn) Here is what you actually hear when you dial the cellphone company to top up your card: 请输入提示语言的种类,1为普通话,2为英语 (Qǐng shūrù tíshì yǔyán de zhǒnglèi, 1 wèi Pǔtōnghuà, 2 wèi Yīngyǔ)

Posted on: What are you doing?
December 17, 2007 at 1:47 AM

hi chiala, I recommend you start with the Newbie lessons, you will find PDF transcripts if you are a subscriber (or in the free trial period) that can help you to start to learn the characters. There is also a pinyin chart to help you with pronunciation.

Posted on: Most Frequently Asked Question in China
December 17, 2007 at 1:35 AM

Hi Bazza, Yes, you could use it with any region. xiaohu, Yes, you can also say that: 你是哪儿的人? (Nǐ shì nǎr de rén?) It's more often heard in the northern regions of China.

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 15, 2007 at 12:25 AM

Hehe, yes I won't be huan-ing the pic anymore for a while. I like this one because I am drinking the yummiest capuccino in Shanghai in that cup. Made with coffee beans from Yunnan province, and it's really good coffee!

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 15, 2007 at 12:24 AM

hi jjnick, Hmm, 200RMB a month for just 2 hours a week does seem quite steep. I think you can definitely get it done for half that price. I've never heard of any Ayi's rate being over 10RMB per hour.

Posted on: Feng Shui and Surgical Masks
December 14, 2007 at 2:46 PM

hi jie2fu1, exactly! i'm always confused and catching myself on that one!

Posted on: Beauty Ideals and Ayi
December 14, 2007 at 9:14 AM

Here is a picture from the 'hood of the upside down "福" (fú)

Posted on: Most Frequently Asked Question in China
December 14, 2007 at 7:48 AM

hi super6i, 法裔加拿大人 (Fǎyì Jiānádà rén) French Canadian

Posted on: Wang Wei's Diary: Food and Girls
December 14, 2007 at 3:41 AM

hi mikestranger, 那些 can be pronounced "nàxiē" or "nèixiē". 不过她真的长得挺漂亮的。 Bùguò tā zhēn de zhǎng de tǐng piàoliang de. 真的 (zhēnde) is a set word, meaning 'really' 长+得 (zhǎng de) this is a 得 (de) structure. What comes after the 得 (de) modifes the verb The final 的 (de) is part of a pattern 挺.....的 (tǐng.....de) (quite...)

Posted on: Using ChinesePod
December 14, 2007 at 2:33 AM

hi hadzipopovska, 这人真招人讨厌。 Zhè rén zhēn zhāorén tǎoyàn. This person really annoys people.